语情动态  
» 语情动态
» 语情月报
» 《中国语情》
» 新词新语
» 语情记忆

 
·当前位置: 首页 > 中国语情 > 语情动态
今年“两会”语言文字议题空前多
发布日期:2018-04-08 08:52:02   点击:

(摘自《中国语情月报》2018年3月号,主编:赫琳)

3月,全国“两会”期间,来自不同领域的代表委员们就加强语言学学科体系建设、将古汉语纳入中国书法研究生入学考试、使用汉字商标、增强边防人员语言能力、推动高铁阅读、设置汉语国际教育博士专业学位、保护少数民族语言文化、推进传统经典进校园、使用双语法律文书等众多问题积极建言献策,多个话题引起社会热议。择要如下:

刘万鸣:将古汉语纳入中国书画硕士、博士入学考试语言类选项中

(摘自:中国美术报,34日,作者:刘万鸣)

“宣物莫大于言,存形莫善于画”,担负中国书画艺术历史演变、传播发展记录的文言文,以其优雅淳朴、言简意赅的语言特质,承担了中国书画传承遗产积累的任务。中国书画类硕士、博士是书画创作的主要力量,是中国书画艺术传承发展的接力者。读懂中国古籍,培养他们关注传统、学习传统、热爱传统,则是中国书画艺术发展的长久之计。为此建议,其一,将古汉语列入全国书画类硕士、博士的入学考试,与其他外语并行,考生可任选其一进行考试;其二,加强在校中国书画类硕士、博士古汉语的规范教育,并纳入必修课程。使中国书画艺术考核确实立于中国文化的立场,坚持中国文化的标准,充分发挥中国文化基因。

王灿龙:加强语言学学科体系建设

(摘自:中国社会科学网,35日,作者:陆航)

全国政协委员、中国社会科学院语言研究所研究员王灿龙在出席全国政协第十三届第一次会议时提议将语言学设置为一级学科。王灿龙认为,语言学在我国设置为一级学科是学科发展及其研究成果的社会应用的必然要求。建议尽快调整、修改《学位授予和人才培养学科目录》,确立语言学的一级学科地位;对于语言学一级学科内部的二级分类不宜过于粗放,应适当精细,兼顾传统学科和新兴学科;只在有条件的学校增设语言学系。条件不成熟的,应维持现状,不能简单拆分现在的文学院(中文系)、外语学院等,但是要适当调整相关政策和规定,确保语言学在文学院(系)、外语学院(系)中的一级学科地位。

潘保春:修改完善商标法 为使用汉字商标提供法律保障

(摘自:法制日报法制网,35日,作者:范天娇)

全国人大代表、安徽省工商联副主席潘保春向《法制日报》记者表示,他打算领衔提出一份关于产品上使用汉字商标的议案,建议对商标上使用汉字进行可行性研究,并据此对商标法相关内容进行修改和完善,为使用汉字商标提供法律保障。潘保春认为,汉字是我们中华民族的母语文字,是中华文明世代传承的标志,使用汉字作为商标符合中国新时代文化自信的基本要求,也可以避免因为商标使用不规范、不易懂而诱导消费者。如今,产品竞争已然成为国家之间的竞争“武器”,文化的自信更应该通过产品传递下去,在产品商标上使用汉字则是文化自信的具体表现,建议国内市场在产品上应该使用“汉字”商标,以更加清晰、易懂的方式展现各类产品的品牌属性。

张博:建议将语言学设置为独立学科门类

(摘自:千龙网,36日,作者:宋鹏飞)

3月6日全国政协委员张博在接受记者采访时谈到,目前国务院学位委员会和教育部《专业学位授予和人才培养学科目录》中,语言学相关学科分属中国语言文学和外国语言文学两个一级学科,没有独立的学科地位。在我国学科建设以一级学科为主的环境下,现行学科目录不能充分反映出语言学学科发展的内在要求,限制和削弱了语言学的学科建设,更不利于语言学交叉学科的人才培养。她建议,在《专业学位授予和人才培养学科目录》中将语言学设置为独立的学科门类或一级学科。

宝林:强边固海需要增强语言能力

(摘自:解放军报,38日,作者:钱晓虎)

3月7日,记者钱晓虎采访来自陆军的军队人大代表侯胜亮、宝林、许忠发。宝林代表针对优化边海防人才队伍知识结构问题称:我觉得,在边海防工作,语言能力非常重要。由于边海防都处在少数民族聚居区,不同方向邻国的语言也不同,还存在与当地居民沟通交流困难、在争议地区现场说理语言困难、与邻国组织开展会谈会晤翻译人员缺少等问题。要增加现职干部的邻国语言和少数民族语言培训,根据不同方向、不同地区灵活制订边海防外语学习种类,增设少数民族语言教学内容,切实提高他们在对外工作中的能力。

朱永新:让高铁不仅能订餐还能“订书”

(摘自:中国青年报,38日,作者:蒋肖斌、陈婧)

“高铁阅读”是全国政协委员、民进中央副主席、中国教育政策研究院副院长朱永新提案里的关键词。在朱永新看来,实现“高铁阅读”既具有现实基础,也带有公益和市场的双重属性。他建议建设多种形式的“高铁图书馆”,扩展12306网站微信功能,建立高铁数字化阅读平台,仿效目前已经施行的“订餐”服务开通“订书”服务,满足旅客多样化、个性化的需求,推动精准阅读,提升良好的阅读体验。此外,还建议设立“高铁阅读”读书节或读书年,开展“高铁图书漂流”“高铁阅读”分享、研讨、评比等活动,让更多乘客参与到“高铁阅读”中。在“高铁阅读”引领下,相信“地铁阅读”“航空阅读”也会随之跟进。

刘宏:建议设置汉语国际教育博士专业学位

(摘自:光明日报,39日,作者:吴琳)

“一带一路”建设、中国文化“走出去”、讲好中国故事、建设具有中国特色的话语体系等新使命亟须培养大批优秀的汉语国际教育人才。刘宏代表认为,设置汉语国际教育博士专业学位正当其时,符合我国学位与研究生教育改革发展的方向,有助于打造新时代中外人文交流所需的高层次应用型人才高地。建议设置汉语国际教育博士专业学位教学指导委员会,负责制定学位设置条件、核心课程体系、培养质量评价标准等;开展汉语国际教育博士专业学位试点工作,选取本科和硕士层面上汉语国际教育开展时间较长、教学基础扎实、师资队伍雄厚、海外孔子学院数量较多的院校,发挥不同类型院校的学科优势,确立汉语国际教育特色研究方向。

茸芭莘那:加大力度保护少数民族传统文化

(摘自:人民网,310日,作者:夏晓伦)

10日,在全国政协十三届一次会议第三次全会前人民大会堂中央大厅北侧的“委员通道”上,来自云南普米族唯一的全国政协委员茸芭莘那在回答记者提问时说:“建议国家层面加大力度重视人口较少民族的传统文化的保护,并尽快开展典藏工作,希望像我们这些只有本民族语言和本民族文字记载的口头传统文化能够得以保存和记录。”她还建议,除国家层面的重视之外,民族地区的各级政府部门也要充分地利用文化软实力这个优势,把各自独具特色的少数民族传统文化融入到美丽乡村建设中,助推当地的脱贫攻坚。

罗瀛:用老百姓听得懂的语言加大普法力度

(摘自:人民网,310日,作者:梁军)

10日下午,十三届全国人大一次会议北京代表团举行小组会议,会上代表们纷纷建议,要更加积极有效地开展普法宣传教育,使群众懂法、用法,愿意用法律手段维护自己的权益。其中,全国人大代表、北京市延庆区政府副区长罗瀛建议,在贯彻和服务乡村振兴战略中,进一步加大对典型案件的宣传和普法力度,通过创编小品、快板等文化作品形式开展普法宣传,用老百姓听得懂的语言,通过文化独特的影响力,推动农村地区乡村更加文明,治理更加有效,遵法、学法、守法的氛围更加浓厚。

《经典咏流传》成17名政协委员联名提案 教育部长希望经典进校园

(摘自:微信公众号—CCTV经典咏流传,311日)

近期,中央电视台推出的大型文化节目《经典咏流传》获如潮好评,节目当中的歌曲刷屏了各个社交媒体,在多个音乐平台上高居榜首。教育部部长陈宝生希望经典更多地走进校园,成为大课间啦啦操的配乐,成为学生们平时随口道来、张口就唱的作品,让青少年更好传承中华传统优秀文化。全国政协委员、中国音乐学院院长王黎光在两会上提出“将《经典咏流传》式的美育教育推广到基层和全民”的提案。郑晓龙、奚美娟、巩汉林、戚建波等17名政协委员也都大力支持。此外,全国人大代表、中国作协副主席贾平凹,全国人大代表、陕西省政协副主席刘宽忍也大力点赞节目。

刘蕾:牢记习近平总书记嘱托 传承好赫哲族文化

(摘自:人民网,311日,作者:乔立远)

11日,在十三届全国人大一次会议第三次全会前,人民大会堂中央大厅北侧的“代表通道”上,全国人大代表、黑龙江省同江市同江镇中心校教师刘蕾接受媒体采访表示,全国赫哲族只有5400多人,而且赫哲族只有语言,没有文字,民族文化传承上遇到许多困难。但赫哲族却有优秀的民族文化,有的还入选了世界文化遗产名录。现在村民都在自发地学习,不仅开设课堂传授民族语言,也在微信群里教授民族语言,还有效利用各种节日,传承民族文化。民族文化是民族的魂,我们一定会牢记习近平总书记的嘱托,把我们的民族文化更好地传承下去。

贾平凹:改译“龙”为 Loong

(摘自:微信公众号-黄道佶曰,313日,作者:庞进)

龙最初是华夏族的图腾,进而演变、发展为中华民族的象征和文化标志。全球华人都认同自己是人文意义上“龙的传人”,龙在中国文化中地位崇高而神圣。西方的dragon整体上是恶和丑的象征,一直被排斥在西方主流文化之外。龙与 dragon的长期误译,对中华文化的传播和中国的国际形象已经产生了严重的负面影响。因此,第十三届全国人大代表、中国作家协会副主席、陕西省作家协会主席贾平凹提议重新翻译龙的概念,参考把中国功夫音译为“kongfu”的做法,建议将龙英译为loong”。建议由国家外宣部门和语言主管部门采纳此建议,对外公布将龙翻译为“loong”的方案。

孙春旺:推进使用“双语”法律文书

(摘自:人民法院报,320日,作者:乔文心)

3月18日,全国人大代表、新疆维吾尔自治区第三监狱一监区监区长孙春旺接受记者采访时表示,今年两会,他带来了加快推进使用“双语”法律文书的建议。孙春旺表示,当前人民法院对于使用少数民族语言文字诉讼、审理、审判、制作法律文书等已经得到了很好的落实,但在同时使用汉语制作法律文书方面没有得到很好的贯彻。“严肃的法律文书作为执行依据,应该让所有公职人员能够阅读和使用。”他建议,在少数民族聚居或者多民族共同居住的地区中,法检系统诉讼、审理、审判应使用“双语”制作法律文书。建议加强督导检察,确保使用“双语”法律文书落实到位。





版权所有 © 2015 中国语情与社会发展研究中心
地址:武汉市武昌区 武汉大学振华楼文学院604室

邮编:430072 电话:027-68752425 投稿邮箱:zgyq@whu.edu.cn