语情月报  
» 语情动态
» 语情月报
» 《中国语情》
» 新词新语
» 语情记忆

 
·当前位置: 首页 > 中国语情 > 语情月报
中国语情月报2015-2
发布日期:2015-03-12 08:36:52   点击:

 

中国语情月报

 

20152月号

 

 

中国语情与社会发展研究中心编    主编:赫 琳/编者:徐祎

 

   [编者按]20152月,有许多值得关注的语情话题。山西某地五言诗格式的人大工作报告引发争议;关于“语言癌”问题,仍有不少人士发声;喜气洋洋的春节,热词丰富了人们的语言生活;科技领域的语言使用问题,引起了学术界的热烈讨论……不胜枚举。我们择要选编如下,供有关方面参考。

 

一、热点聚焦

1、“五言诗”人大报告引争议

201526日,山西省运城市盐湖区人大常委会主任李治所作的人大常委会工作报告,再次采用了“五言诗”的格式,引起了很大的社会反响。舆论褒贬不一,否定者居多。

 

山西运城市盐湖区人大常委会再续诗韵报告

    (摘自:中国新闻网,212日,作者:王胜管)

2014年,盐湖区人大常委会报告采用“五言诗”形式,首开文风创新的先河,在社会上引起很大反响。201526日该区人大常委会主任李治所作的人大常委会报告,仍然采用了“五言诗”格式,洋洋洒洒6000言,文风清新,诗韵依然,听起来耳目一新。

工作报告、法律文书等等公文,使用诗歌体是否可以表达很精准?诗歌体是否是最恰当的形式载体?这大概是另外一个话题了。但在这里,我们要向他们此举点赞,更要向他们敬一个礼!

 

五言诗报告之争,不在文体而在文风

    (摘自:光明网,215日,作者:堂吉伟德)

  盐湖区人大常委会报告采用五言诗形式,给人耳目一新的感觉。然而新鲜过后,难免不透过形式去审查内容。再新奇的格式,再工整的诗韵,都无以掩盖内容上的苍白与陈旧,并没有逃离吹捧文八股文的窠臼。

  工作报告作为一种公文,有着约定俗定的文本要求和格式规范,并不提倡超越规制范畴而作过多的改变,否则就会没有规矩,难成方圆。试想,假若其他公文都以诗的形式呈现,又如何做到通俗易懂,又如何进行有效的约束?对于众多人大代表和广大受众而言,他们所期待的新文风,在于工作态度和作风的改变,并以文本的形式全面表现。

 

“五言诗”工作报告能否“走心”

    (摘自:《光明日报》,216日,作者:杨慧婧)

五言诗的语体特点与公文相差甚远,工整对仗的格式、字句间的韵律,感染力确实很强。相比有些地方两会上的公文抄袭、议案雷同的情况,这样的工作报告称得上下了功夫,文风为之一新,现场为之一振。问题是五言诗的形式虽然新颖,但诗歌的表达范畴还是有限的。

对于机关单位来说,空话、套话太多的问题确实要改一改了,但究竟怎么改才能让公众听得明白,听得不难受、不费劲?其实,公众听不懂,关键问题不在于表达形式是现代汉语还是五言诗,而在于工作报告有没有直面问题,有没有遮遮掩掩,有没有将心比心地与公众站到同一个立场上。把这些做好了,公文不需要多少润色与新花样,平淡如水地说出来,读者也不会觉得厌烦。毕竟,人们对政府部门工作报告的态度,是期待它能“走心”,而不是看“走形”。

 

五言诗报告创新也莫太任性

   摘自:中国共产党新闻网,215日,作者:何解)

人大常委会工作报告是一种应用公文,担负着向法定对象汇报工作的重任。中央《党政机关公文处理工作条例》也规定了公文起草的基本遵循。工作报告既然是一种公文,就必须坚持公文的行文规则。五言诗人大报告,这种文体文风,新则新矣,却难以承载全面、完整、准确地报告工作的职责。

五言诗报告是一种新东西,但未必是好东西。几乎可以断言,它是人大主任权力任性发挥的产物;同样可以断言,换一个人大主任就不会再用五言诗写报告。因此,它注定是一个短命的报告体。改进文风,要改的不是文体,而是空洞无物的内容、空泛无力的措施。如果只是在形式上创新,换汤不换药,难保不会陷入另一种形式主义。

 

人大报告五言诗引关注:创新可以有 只要别跑偏

    (摘自:新华网217日,作者:王莹)

在绝大多数人心里,党政机关的会议,报告人都是庄重沉稳,拿着千锤百炼的定稿,向人们清晰地传递相关声音。习惯了这一模式的大众,自然会被五言诗形式、脱口秀形式震撼。从网络上反馈的声音看,人们对这些新举措褒贬不一。有人认为这些是创新之举,并认为它改变了会议的固定套路,让人眼前一亮。也有些人认为只不过是形式大于内容的哗众取宠,有华而不实之感。

 

2、两岸持续热议“语言癌”

20141219日,台湾联合新闻网刊登了一篇名为《“进行一个XX的动作” 你得语言癌了吗》的文章,指出台湾地区出现了一些用复杂的表达格式代替常用词的现象,比如“下架”常被说成“进行了一个下架的动作”。这种冗长、啰嗦的表达像“癌细胞”一样,迅速扩散到媒体、大众口中,并有向华语圈蔓延的趋势,因此被称为“语言癌”。此文一出,便引起两岸广泛而持续的关注。本月又有人士对这一问题发表看法。

 

台媒曝光“语言癌”:说话啰嗦累赘 自创冗长句子

    (摘自:中国广播网29日)

台湾某家报纸将一种啰唆、累赘、不合常规的病态表达称为“语言癌”。这种“语言的癌细胞”不断增生,已经“扩散到大众口中”。而且这种“语言癌”大有向整个华语圈蔓延的趋势。

例如,不说“小鸡”,而说“鸡的幼体”;不说“散步”,而说“比爬行快比跑步慢的无目的的行走”;不说“疮”,而说“皮肤上一个发生病变的突起”……这是当今某些学者显示水平的手段。市井阶层也一样,用“表面形式”掩饰“实质内容”。

    “语言癌”怎么治呢?药怎么样,关键看疗效;学者的论文,关键要看内容;理发店说得天花乱坠,最终得看发型。说白了,说人话,干实事。

 

“语言癌”正侵入华语圈

    (摘自:《北京日报》29日,作者:黄安靖)

   “语言癌”的病因很复杂。从语言角度看,“语言癌”现象和中文的“恶性西化”有很大关系。除此之外,可能还有“积非成是”的误用、网络语言的冲击,以及所谓“学者”自作聪明的“创造”,等等。从心理角度看:一是想表现出自己的“不同”,以期引起别人的注意。二是想表现出自己的“专业”,以期取得别人的信赖。三是想表现出自己的“高深”,以期达到糊弄别人的目的。“语言癌”的破坏性,绝对不可低估。一方面是对语言“肌体”的破坏。另一方面是对社会“肌体”的破坏。(作者为《咬文嚼字》主编)  

3、羊年春节热词多

喜气洋洋的春节,语言生活也丰富多彩。春晚等活动催生了不少新词、热词,为热闹的节日平添了几分热烈。

 

羊年春晚关键词:反腐、乡愁、点赞、草根

    (摘自:光明网,219日,作者:邱晓琴)

羊年春晚上,乡愁、点赞、反腐和草根,是我们印象最深的。

对于乡愁,我们自不必多说,刘德华的一曲《回家的路》,就道出了游子们积压心底的乡愁。

对于反腐,今年注定就是重头戏。在10个语言类节目中有3个为反腐题材,其中2个相声均在零点后的压轴时段播出。有媒体报道称,《这个不是我的》是央视春晚30多年来第二次上演反腐题材相声,涉及题材之敏感堪称30年来之最。

点赞是本届春晚的另一个关键词,而点赞的对象是广大普通百姓。习主席在元旦致辞中所说的为我们伟大的人民点赞出现在春晚火红色的大屏幕上。

同时,春晚也将更多来自基层的草根明星带上了舞台,虽然他们不是“小鲜肉”,也不是“女神”,但他们活得愉悦、过得精彩,他们用难以逾越的高音让人们知道《高手在民间》。

 

羊年春节假期热词盘点

    (摘自:新华网,224日,作者:孟昭丽、毛一竹、彭卓)

刚刚过去的羊年春节喜气洋洋,看点多多:延续反腐高压态势,反腐动漫短片受热捧;从小众试水全民狂欢,网络红包成为羊年春节的标签,为传统年俗注入新活力;人们还发现,异地团圆多了,旅游爆棚了,雾霾爆表……

节日反腐

羊年春节中,反腐话题走出文件、新闻,走上春晚舞台。同时,3个群众路线系列动漫短片《群众路线动真格了?》《老百姓的事儿好办了吗?》《当官的真怕了?》在网络热传。节日期间,反腐的高压态势持续保持。

网络红包

小众试水全民狂欢,网络红包成为羊年春节的新标签。尽管褒贬不一,但网络红包的人气却一路飙涨。网络红包的走俏,为传统年俗注入新活力,满足了人们联络情感和商家营销的多重需求。

异地团圆

近来,儿女回家看望父母的传统习俗被逐渐打破,异地团圆的潮流正在悄然兴起。许多都市外乡人把父母到自己生活的城市过年,或者相约海南三亚、福建厦门等旅游城市游玩过年,团聚欢乐的方式更为丰富多样。有学者认为,如今,四位老人、一对夫妻、一个孩子的家庭逐渐成为社会主流,对他们来说,孝敬父母的同时还可兼顾工作,异地团圆不失为对传统探亲方式的补充。

春节霾

春节期间,伴随响亮的爆竹声,全国各地纷现雾锁迷城的景观。史上最严禁燃令下,全国多地依然因燃放鞭炮导致PM2.5“飘红甚至爆表。城市重灾,农村也在劫难逃。熏腊肉、柴火鸡、放爆竹、烧秸秆……乡间小路被各色烟雾笼罩,城乡接合部更成为城里人放个痛快的燃放场。

相亲潮

不知不觉,80后沦为婚姻老大难90后晋级晚婚人群。有网友吐槽,逼婚已和抢红包”“春晚并称羊年春节三大主力话题。专家建议,对于焦虑的父母,子女应与之真诚沟通,坦诚告知人生规划,减少父母的焦虑;父母也应尊重子女的个人选择。

洋范儿旅游

羊年的洋范儿突出表现在热火朝天的出国游上。一些选择过年的市民认为,过年期间,国内旅游景点人员爆棚,收费高、交通不便,反而是出境游性价比合适,能玩得更加轻松惬意。

吐槽春晚

央视羊年春晚的收视率为28.37%,创下历年新低。春晚是老百姓精神生活的年夜饭,筹备期间主创人员严阵以待,精心排练,但最终还是难逃被观众吐槽的结果。与往年相比,羊年春晚与移动互联网紧密结合,首次推送到境外网站,并加入微信摇一摇元素,更加重互动。

 

4、学者关注汉语在科技领域的生存之路

在科技界,英语独大,汉语的地位日渐式微。长此以往,中国会不会步印度的后尘,汉语汉字被排挤在科学之外? 应该怎样应对?中科院院士汪品先教授的一篇文章,在表达忧思的同时,也提出了打造汉语为载体的国际学术交流平台的憧憬,引发了各路专家对此问题的讨论。虽然主要观点各异,但有一点是一致的:不管科学研究的工具语言是英语还是汉语,面向大众的科普使用汉语是必须的!

 

学界争论:汉语被挤出科学,还是科学融入汉语?

    (摘自:《文汇报》,227日,作者:汪品先)

从科学发展看来,英语的全球化应当受到欢迎。可以预料,在看得见的将来中国的科学水平将和英语能力共同提高。如果提高的结果是高层的科学都用英语表达,那么未来中国的科学精英们也会像19世纪欧洲贵族用法文一样,即便在自己国内也将用英文进行交流。

在科学领域里,汉语面临两种前景:或者是逐渐被挤出科学,只是保留在初等教育和低档科普中继续使用;或者是将先进科学融入汉语,使汉语成为英文之外,世界科学交流的第二个平台。

打造汉语为载体的国际学术交流平台,有着相当广阔的空间。中国科学的继续发展,是世界华人用汉语交流的原动力。经验表明,用汉语的直接交流特别有利于学科交叉,有利于新兴方向的引入,有利于青年学者视野的开拓。

 

评论:语言文化何来高低贵贱之分?

   (摘自:《文汇报》,227日,作者:陆建非)

  汉语热使有些人乐观地宣称汉语已成为强势语言,其实不然。汉语要进一步走强,面临着不少挑战:全球化背景下外来语的影响和冲击;信息化条件下,语言研究水平亟待提高;国内众多方言使汉语缺乏内部的一致性;文字尚不够规范等。

  在自然科学领域中,英语把握着主导话语权,这与英美等国在这一领域中延续性的实力相匹配,因此也就形成难以打破的自然科学术语的英语化格局。而在社会科学领域中,我们有许多不同凡响的历史典籍和理论成果,由于是汉语表达,难以为他国了解和认同。在全球化背景下,英语已不仅仅是一门交流语言,更成为世界经济、文化与科学的重要载体。只有将中华文化植根于大文化格局中,我们才能坚实地迈出国门,分享到人类的文明精髓和文化成果。

 

创造条件 让汉语作为国际科学交流的主要语言

   (摘自:《文汇报》,227日,作者:郭礼和)

科技知识和词汇是全人类研究和实践积累的结果,它需要跨国界进行合作、交流和学习。任何一种语言文字都可以作为科学交流、记载的工具。 

从发展趋势来看,汉语很有可能成为科技交流的通用语言。但是,不得不承认我们科技上的总体水平与国际水平比较还有一定的差距,英语作为国际科技交流主要语言的地位在很长时间里也是难以改变的。为此可以采取一些适当措施,如国内开国际科技学术会议鼓励用双语,至少不要把英语作为单一语言来使用。另外,要鼓励用中文发表科技论文(附英文摘要),对中文科技期刊要给予足够重视,改变那种只给英文科技期刊资助的倾向,同时对科技论文的评价不要过于依赖SCI因子,大学科技学科教学不要过于强调英语教学,鼓励招收外国留学生等。

 

学者:人为扩大汉语在科研上的应用此路不通

    (摘自:《文汇报》,227日,作者:薛宇)

在笔者看来,职业科学家主要从事科学研究,语言只是载体,用汉语还是用英语,哪种语言更方便、更精确、更容易交流,就用哪种语言。若要一味通过打“人情牌”来扩大汉语的应用,恐怕“此路不通”。当然这事儿也得一分为二。首先是正式研究内容的书面交流,必然需要以英文为载体,同行评议后发表在同行们认可的期刊杂志上。其次是,学者之间非正式的讨论,甚至是国内的学术报告,一般大家还是用中文,而不是英文。由于我国全面学习当代国外科学研究的时间尚短,许多问题都难以达成共识,英文强行翻译成中文,既无必要,也容易造成沟通的障碍。科学研究,可以不需要中文,有了也就是个添头。但传播,或者说,科普,中文是必须的,并且绝对不可能替代的。科普类的博文、短文、书籍,一律都是用中文,都面向非专业的大众。

 

二、语情要览

南京市委书记新解汉字戒贪腐:贪官和贪财就是棺材

   (摘自:中国新闻网,23日,作者:申冉)

   ‘贪’字是今天的宝贝,明天不一定是你的贪官和贪财就是棺材,只能是死路一条;“幸福是什么?监狱里没有亲人,家里没有病人”……3日,南京市召开第十三次纪委第五次全会,该市新任市委书记黄莉新在大会上发言,以直白语言警戒该市官员干部切勿贪腐。

 

语文新教材最快9月启用 小学古文量增2

   (摘自:《成都晚报》,23日,作者:杨晓蓓

    就语文出版社教材的修订,王旭明向记者透露,自2013年初开始,该社便按照教育部的部署对语文版的中小学教材进行了修订,截至去年年底,已把18本教材全部送教育部审定。

王旭明介绍,小学语文修订版教材新选文约占全部课文的40%,新改的课后题约占全部课后题的70%,大幅增加反映中华优秀传统文化的篇目(即古代诗文),这类课文约占全部课文三分之一;其中安排古文和古代白话小说课文24篇,比原教材增加了两倍。七到九年级修订版教材更换了43篇新选文,占全部选文的30.3%,反映中华优秀传统文化的选文共计59篇,约占全部选文的48%,比原教材增加了15%。每册设立两个古代诗文单元,把2011年版《语文课程标准》中推荐的古文全部编为课文。

 

首届俄罗斯中文硬笔书法大赛结果揭晓

    (摘自:新华网,24日,作者:刘恺、张言)

本次大赛由人民画报社、中国互联网新闻中心、莫斯科语言大学孔子学院联合举办,通过俄罗斯最大的社交网站VK进行活动推广和作品征集,书写内容为苏轼名篇《念奴娇·赤壁怀古》。本次大赛受到俄语地区书法爱好者的踊跃参与,两个月内征集近千件作品。最终,36位书法爱好者脱颖而出。中国外文局局长周明伟说,汉字是中华文化的载体,举办本次比赛的目的是鼓励俄语地区读者书写中国汉字,促进书法爱好者相互交流,传播中华民族书法文化。

 

泰宋卡王子大学孔子学院 举办年度首期汉语文化营

    (摘自:《广西日报》,24日,作者:覃梦瑶、林涌泉)

21日,由广西师范大学与泰国宋卡王子大学共办的孔子学院近日举办了2015年度第一期汉语文化营活动,来自宋卡府六世王中学的师生以及宋大孔子学院教师共100多人参与,同时还吸引了数所当地学校师生代表前来观摩。本次文化营是根据六世王中学的需求量身定做的,参加的学生以初中生为主。活动内容有学唱中文歌曲、编制中国结、中国剪纸、中国民族舞蹈等丰富多彩的中国文化体验。孔子学院的老师们将中国著名历史人物、文化故事、传统节日习俗等穿插在不同的文化体验板块中,幽默诙谐的授课方式深深地吸引了泰国师生。

 

《原来是这样》颠覆词汇知识 纠正古语原意

    (摘自:《金陵晚报》,24日,作者:王婕妤)

“我们知道井水不犯河水是用来比喻各管各的,互不相犯。”原指的是二十八星宿中的井宿,也叫做东井,就在银河附近,而指的就是银河在东井的东北和东南,还有两个名叫北河南河的著名星座,它们被古人视为银河的守卫者,一旦发生什么异变,人间就将遭殃。所以,古时人们说井水不犯河水,指的就是东井北河南河三个星座互不干扰、和谐共处的天文现象。

 现在不少影视文学作品中喜欢把出身市井的汉太祖刘邦塑造成地痞无赖的形象,而史书中也确实存在着关于刘邦无赖的记载,并且给予刘邦此评价的不是别人,正是刘邦的父亲。“不过,当时刘邦父亲所说的无赖却与现在大有不同。刘邦父亲用这个词指责刘邦时,是恨其没有大志,不干活没有收入。原来无赖一词到元代时才渐渐开始有了现在霸道、蛮横的意思。

 

教育部语言文字信息管理司2015年工作要点

    (摘自:教育部门户网站,24日)

    一、总体思路

  以党的十八届三中、四中全会精神为指导,深入贯彻实施《教育规划纲要》《语言文字规划纲要》,继续推进语言文字规范化标准化信息化建设,加大各民族语言文字科学保护工作的覆盖面和力度,进一步提高语言文字科研工作的保障水平,加强语言生活监测与服务,努力构建和谐语言生活。

    二、工作要点

    (一)继续加强语言文字规范标准建设

    (二)推动各民族语言文字科学保护

    (三)加强语言文字信息化建设

    (四)推进国家语委科研工作

    (五)做好语言生活监测与引导

    (六)深化国际间和两岸四地语言文字合作与交流

 

语言的力量来自对时代的理解和把握

    (摘自:《光明日报》,26日,作者:韩震)

语言的力量来自思想对时代和社会实践的深刻理解和准确把握。语言的力量就是时代问题的穿透力。我们平时说话写文章,都是为了表达对社会和时代问题的理解和看法。这些理解和看法体现着我们的思维方式和对问题的认识水平,背后反映的是世界观、人生观和价值观。我们平时讲话写文章,无非是要与人沟通和说服人。这就要求我们讲别人能听进去、听得懂的话,让人能够理解我们的意思,就需要根据实际情形寻找合适的说法。问题就是时代的声音。合乎时代要求的语言,才能更好地发出这种声音。问题是时代的呼声,群众的呼声是最紧要的时代问题,我们就必须从群众的需要和呼声中寻找问题,回答问题。

 

《长安方言析义》昨首发

    (摘自:《西安日报》,28日,作者:高亚平)

7日上午,由陕西省柳青文学研究会、长安区政协等8家单位共同举办的《长安方言析义》首发式在长安惠宾酒店举行,来自我市文化界、企业界及长安区政协领导50余人,出席了当日的首发式。长安方言是中国最早的雅言、通用语,即普通话,在中华民族文化发展史上具有重要的地位。近期,长安籍作家王峰经过数十年孜孜不倦的努力,终于编著出了71万字的《长安方言析义》一书,并由三秦出版社出版发行。该书对流行于长安地区的4200余条方言的精准用字和精确含义进行了探究、考证,具有很高的学术价值和实用价值,填补了我国长安方言无专著的空白,将会对全国各族各地域人民与长安人民的友好交流,起到巨大的促进作用。

 

标题党入侵图书界 “雷人书名排行榜出炉

    (摘自:《江南时报》,29日)

《文艺女青年这种病,生个孩子就好了》、《我讲个笑话,你可别哭啊》、《我不知道该说什么,关于死亡还是爱情》……近日,豆瓣上有一则书名为什么这么长:当代中文书名大赏的帖子引起了众多网友关注。按照网络时代的惯例,帖子标题一定要长,这样才能吸引观众,如今这股风也吹到了图书界。在书名为什么这么长的帖子中列了200多种图书,相当大一部分是超长书名。网络时代的另一特点就是:雷同。图书界这事也不少,至于这属于撞名还是雷同?还真是说不清楚。比如广西师大出版社的《只愿你曾被这世界温柔相待》、百花洲文艺出版社的《愿你被这世界温柔相待》、长江文艺出版社的《我与这个世界温柔相处》以及九州出版社的《和这个世界温柔相处》,不知道这几家出版社的编辑们是不是同时感应到了世界的温柔?

 

语言是软实力也是硬实力——《语言与国家》出版

    (摘自:《中国社会科学报》,29日)

日前,《语言与国家》新书出版座谈会在商务印书馆举行。教育部语言文字管理司副司长田立新,商务印书馆总经理于殿利,党建读物出版社总编辑王英利,中组部全国组织干部学院副院长阎红革,国家行政学院教务部副主任王刚,中央党校党建部副主任祝灵君,上海市教育科学研究院高等教育研究所副所长、国家语言文字政策研究中心副主任张日培,北京市语委负责人,以及该书主编武汉大学教授、国家语委中国语情与社会发展研究中心主任赵世举等领导和专家出席了会议,并在座谈会上发了言(《中国社会科学报》29日整版刊登了主要发言)

《语言与国家》是教育部哲学社会科学研究重大课题攻关项目新形势下国家语言文字发展战略研究的成果之一,由武汉大学赵世举教授担任主编,历时四年,六易其稿,20151月由商务印书馆和党建读物出版社联合出版。

该书是首部由政府部门牵头编写的从国家战略高度深入思考语言问题的著作,旨在为党政干部和有关人士系统地了解语言对于国家的重要意义和价值提供一个读本。专家们认为,国家语言能力已成为国力的重要组成部分,《语言与国家》一书的出版对语言时政研判及政府工作具有重要的参考价值和借鉴意义。

 

网友评选2014关键字” “”“居前两位

    (摘自:《北京日报》,212日,作者:潘福达)

零点指标数据日前展开投票评选,结果显示,成了网友评选的2014关键字。去年,雾霾问题成为了民众关注的焦点,因此19.5%的网友选择了,是得票最高的年度汉字。紧随其后的是,有12.9%的网友为之投票,可见打老虎拍苍蝇的廉政之风让老百姓印象深刻。专家表示,对年度汉字的评选可以激发公众对母语的更多热爱,记录和了解社会变迁,引领公众思考中国与世界。

 

中国语言资源保护工程实施方案专家咨询会在京召开

    (摘自:教育部语言信息管理司门户网站,212日)

29日,中国语言资源保护工程实施方案专家咨询会在北京召开。来自北京语言大学、教育部语言文字应用研究所、中国社会科学院语言研究所、中国社会科学院民族学与人类学研究所、中央民族大学、清华大学等单位的有关专家和地方语委办代表参加,教育部语言文字信息管理司张浩明司长出席会议并讲话,田立新副司长主持会议。

 中国语言资源保护工程旨在贯彻落实十七届六中全会以来党中央关于科学保护各民族语言文字的精神,针对城镇化进程和人员流动加快所引起的一些少数民族语言和汉语方言衰变和传承受到威胁的形势,统筹规划、分步推进,利用现代化技术手段,调查我国当今语言状况,收集记录少数民族语言、汉语方言和口头文化的实态语料,进行科学整理和加工,建成大规模、可持续增长的多媒体语言资源库,并开展语言资源保护研究工作,形成系统的基础性成果,进而进行深度开发和展示,全面提升我国语言资源保护和利用的水平,为传承中华优秀传统文化、促进民族团结、维护国家安全服务。

 

语信司赴辽宁省开展调研

    (摘自:教育部语言信息管理司门户网站,212日)

近日,教育部语言文字信息管理司赴辽宁省大连市,就启动公共服务领域日文译写规范和大连市有声数据库试点工作开展调研。为规范我国公共服务领域的外文译写,提升国家外语服务能力,教育部、国家语委于2011年启动了公共服务领域外文译写规范的研制工作。该规范包括英、俄、日、韩4个语种,涵盖交通、旅游、文化娱乐、医疗卫生等领域,内容包括公共服务领域外文译写的规则和示例。目前,国家标准《公共服务领域英文译写规范》研制工作已完成,2015年将启动俄、日、朝-韩文译写规范研制。

 

《普什图语汉语词典》出版 填补学术空白

    (摘自:《深圳商报》,213日,作者:陆云红)

 历时36年,10万余张卡片积累,日前,《普什图语汉语词典》出版座谈会在商务印书馆举行,与会嘉宾盛赞该词典为学术领域填补了空白,为中阿两国建交60周年献上一份贺礼。

 普什图语是阿富汗的官方语言之一,主要在阿富汗和巴基斯坦地区使用,在中国只有近百人掌握,是名副其实的小语种,多年来国内一直缺少普什图语的工具书。1975年国务院下达《中外语文词典编写出版规划》(草案),《普什图汉语词典》被列入其中。1978商务印书馆将这一词典的编纂任务委托给时任北京广播学院外语系教授车洪才,后来外交官张敏加入编纂工作。期间几经坎坷,至20136月,终于完成电子版全稿。与会嘉宾学者认为,这本词典的特点在于收词精当、拼写规范、编排独到、附录实用。

 

 

汉字漂洋过海巡展四方

    (摘自:《河南日报》,213日,作者:程梁)

211日,由中国人民对外友好协会、安阳市人民政府和中国文字博物馆主办的汉字国际巡展、结晶中国当代书画名家精品展前往新加坡、马来西亚,进行为期一个星期的展出。

汉字巡展以汉字的发展历程为主线,灵活运用多媒体技术,主要讲述汉字的起源、发展和传播轨迹,展现数千年来积淀下来的汉字文化精华。展览浓缩了汉字对推动中华文明乃至世界文明的巨大贡献,为世界各国人民提供了一个全面欣赏中华文明的机会。随着展出地需求和热情的提升,汉字巡展由最初的简单展板图片形式逐渐发展为“1+n”的多种形式,增加了结晶馆藏书画精品展、雕版互动环节、书法家现场演示、文化创意产品推介、传统水袖舞《中华书韵》等丰富多彩的展项和内容。

 

新海丝:连接中国与世界的立交桥

  (摘自:《光明日报》,213日,作者:高建进,纪博)

11日,来自30多个国家的200多名专家学者齐聚古代海丝的起点城市——中国福建泉州,就携手共建21世纪海上丝绸之路展开交流探讨。福建师范大学闽台区域研究中心教授谢必震认为,在新海丝的建设过程中,两岸文化必将进一步融合发展,共同为中华民族的伟大复兴作贡献。欧洲福建发展联盟主席何家金先生认为,新海丝建设使海外华侨华人与祖国经济上的往来更频繁了,文化上的联系更紧密了,感情上的交流更亲近了。新海丝也带动了世界的汉语热,特别是对新生代的海外华侨华人来说,学说中国话已经成为一股热潮。

 

汉语首超法语西班牙语 成新西兰小学最受欢迎外语

    摘自:中国新闻网,213日)

据新西兰天维网援引3News报道,最新调查发现,汉语首次超过法语和西班牙语,成为新西兰小学最受欢迎的外语语种。去年,法语是新西兰小学里最受欢迎的外语语种。紧随其后的,是西班牙语、汉语、日语和德语。五年前,新西兰全国大概有8000名小学生学习汉语。到了去年,学习汉语的小学生人数已经超过了24,000人。从下周开始,由38名中国大学生组成的新一批助教团将在惠灵顿及周边地区开展汉语助理教学工作,为期约10个月。

 

手游瞄准学汉语市场 能教方言用户超千万

    (摘自:《参考消息》,215日)

马来西亚《星报》网站23日以《汉语学习应用软件让人在游戏中学习》为题报道称,让这位德国记者目不转睛的不是糖果粉碎传奇这一游戏,而是新一代汉语学习应用软件,这些软件采用网络游戏中的花招让用户迷上学习汉语。报道称,应用软件Memrise,还有与之竞争的SkritterChineseSkill,都以寓教于乐的互动工具为特色。这个趋势被称作游戏化,由教育应用软件的老大DuoLingo开创先河。

 

中国国防部向印尼国防部无偿援助汉语教育设施

    (摘自:中国新闻网,215日,作者:顾时宏)

213日,中国政府通过国防部向印尼国防部提供中国语文教育实验室设施援助,旨在让印尼国军人员能讲一口流利的普通话或汉语。这项援助标志两国之间在军事领域的合作,已经越来越紧密。中国此次援助的普通话教学设施包括16台计算机,并配备多媒体大屏幕,以及16台教学设施,可以直接学习普通话。印尼国防部学习普通话的学员是海陆空军中级军官。学员人数有12人,由已经掌握汉语的印尼国军军官指导。中国的指导员将每月一次直接前来提供培训。除了教学技术设施,中国还无偿援助还提供图书馆,备有多种有关学习普通话等技术的教科书。

 

为留住民族文化血脉 京族老者守望喃字

    (摘自:新华网,215日,作者:唐荣桂)

喃字是京族人在汉字的基础上创制的文字,意思是“南国的文字”,是京族独有的文字,是传承京族文化的血脉。然而,随着时代的变迁,已经很少有人使用喃字“。72岁的京族老者苏维芳通过对京族三岛的走访摸底,开始了艰辛的喃字搜集、整理和翻译工作。12年里,苏维芳出版了《京族喃字史歌集》、《京族叙事歌集》等京族文化著作。现在,他正着手翻译收录了4000多首民歌、共40多万字的《京族民歌集》。除了自己亲手整理喃字,苏维芳还将希望寄托在下一代身上。他配合京族学校编写了京族乡土教材,并开设了京族字喃京语课程。现在京族学校小学四年级以上的学生都会学习基本的喃字喃字的传承有希望了!苏维芳充满自豪地说。

 

98种甲骨文字郑州展出形态各异

   (摘自:中国新闻网,215日,作者:门杰丹)

由安阳殷都文化艺术院主办的98种不同写法的甲骨文字在郑州街头展出,众多市民大饱眼福的同时,也被人类造字的智慧和灿烂的文化深深震撼。

我在多年的研究和收集中发现,甲骨文中羊字有98种不同写法,甲骨文拓片中有16片有关羊的记载。可见,羊在3500多年前的殷商时代就与人们的生活密切相关。羊字从甲骨文简化而来,是象形文字,仅《汉字大字典》中,以羊为部首的汉字就多达204个,充分说明,羊字对先民生活影响的巨大,羊文化渗透到人类生活的方方面面。韩书清介绍说。羊背后的知识、故事十分丰富,它承载艺术,代表美丽,孕育文化,体现正义,象征安泰。

 

欧洲汉语教学协会成立

    (摘自:《光明日报》,217日,作者:何农)

欧洲汉语教学协会日前在法国巴黎正式成立,并召开了欧洲汉语教学协会第一届理事会。来自法国、德国、英国、爱尔兰、荷兰、比利时、意大利、瑞士、西班牙、葡萄牙、塞浦路斯、匈牙利、芬兰等国的汉语教学界代表们共同商讨欧洲汉语教师培训等国际项目。法国教育部汉语总督学、巴黎东方语言文化学院博士生导师白乐桑当选欧洲汉语教学协会第一届常务理事会主席。欧洲汉语教学协会是以促进和提高欧洲汉语语言文化教学和交流为目的,为欧洲各国相关的汉语语言文化教学协会和个人提供一个相互交流与合作的平台,其宗旨是推动欧洲的汉语语言教学与文化教学研究。

 

汉字有必要继续简化吗?

   (摘自:《每日商报》,217日,作者:岑荣)

日前,中国社会科学院近代史研究所党委书记、研究员周溯源表示,汉字还有继续简化空间。那么汉字是否需要进一步简化呢?这里有两方面的考量,一方面来自文化的,简化字是否会丢弃文化中的重要信息。我们目前所使用的很多简化字包含的文化含义已经丢失了,比如我们常说的亲不见,爱无心,产不生,面无麦。另一个方面的考量就是效率。简化汉字的动机无非是提高效率,然而将汉字进一步简化反而降低效率。当我们日常的书写越来越多地通过电脑输入后,汉字的简单和繁琐并不成为问题,简化,并不能提高速度。另外,当改变汉字时,整个庞大的体系,标牌、标记、牌匾等都需要更改,涉及的方方面面远远超过想象。

 

大脑处理汉语的方式与英语不同

    (摘自:新华网,224日,作者:林小春)

中国科学家223日报告说,中文母语者和英文母语者利用类似的脑区处理语言,但处理方式存在显著差异。借助功能磁共振成像技术,北京大学高家红团队研究比较了中文母语者和英文母语者在理解言语时的大脑活动情况,结果发现这些脑区在处理不同语言时,其信息传递路径有着明显差别:在处理英文时,大脑额叶的布罗卡语言区接收来自左侧颞叶皮层后部的信息,在处理中文时则接收来自左右两侧颞叶前部的信息。这一结果不仅揭示了大脑在处理语言时的信息网络特性,还说明了中文处理的特殊脑网络机制。

 

绿二代(台湾热词)

    (摘自:《人民日报海外版》,227日)

因为民进党常用官二代政二代攻击国民党,二代过去在台湾成了国民党的标签。但去年年底民进党在地方选举大胜后,绿二代这个词产生并越来越热。顾名思义,绿二代指民进党内有权势人物的子女走上政坛。苏贞昌之女苏巧慧决定参选立委,游锡堃之子游秉陶也宣布选立委,谢长廷之子谢维洲去年底当选台北市议员……这些绿二代都是30几岁的年轻人,此时走上政坛有乘胜高飞的优势,也引起台湾社会的质疑。

 

维吾尔族文学经典《福乐智慧》汉语诵读版首发

    (摘自:中国新闻网,227日,作者:依米努尔)

维吾尔族文学经典《福乐智慧》汉语诵读版首发仪式27日在乌鲁木齐举行。福乐智慧意为赐予()幸福的知识,此书是十一世纪喀喇汗王朝维吾尔族著名诗人优素甫·哈斯·哈吉甫的名著,语言清新、形象、生动,内容涉及哲学、政治、经济、军事、法律、历史、地理、天文、数学、医学、语言、文学、民俗、伦理、教育、服饰等。这部长达一万三千余行的伟大诗作,不仅是维吾尔族人民的珍贵文化遗产、中华民族文化宝库中的明珠,也是世界诗歌艺术的高峰之一,是哲学思想史、社会思想史领域难得的成就之一。对《福乐智慧》的研究是从上世纪80年代前半期开始的,时间虽不长,但发展迅速,涉及的领域宽广。向更宽更广的角度来拓展福乐智慧研究是目前的重要内容。

 

“duang”成网络热词:可形容声音 可表达心情

    (摘自:《新文化报》,228日)

2004年成龙代言某洗发水,一句拍这洗头水广告的时候,其实我是拒绝的曾引发一场热议。而近日,这则被打假的广告再被网友挖出来恶搞,其中的一句“duang”更在一夜之间成了热门词语。关于“duang”的解释,在网络上主要将其称为一种拟声词,是一种加了特效后的声音(多指一瞬间的特效),也可以用来形容有弹性的物体的声音,后来逐步可以用来形容各种声音,也可以用来表达心情。

 

 

“明镜高悬”原为“秦镜高悬” 秦宫镜可照出人有邪心

    (摘自:《郑州日报》,228日,作者:连航)

在旧时衙门的公堂上,常挂有明镜高悬的匾额,官员常用其标榜公正无私,断案精详。汉刘歆《西京杂记》载,公元前206年,秦朝灭亡,刘邦进入秦都咸阳宫,看到无数珍宝中有一块方镜,宽四尺,高五尺九寸,表里有明。秦始皇常以此镜照宫人,胆张心动者杀之。因此镜出自秦地,故又称为秦镜。又因此镜功能奇特,故人们又用它比喻那些明辨是非、判案公正的官员。后来,官员们为了标榜自己清正廉洁公正廉明,全都在公堂上挂起了秦镜高悬的匾额。再后来逐渐变成更为通俗的明镜高悬,作为摆饰悬挂于大堂前。

 

揭秘杨姓:“杨”本意为神木扶桑树主要源于姬姓

   (摘自:《华西都市报》,228日)

杨姓是中国第六大姓,历代名人辈出,全国杨姓总人口大约有4270万。组成,特指神木,是形象表达日升汤谷的意思。住在汤谷的原始氏族,通过观察太阳在扶桑树东西两侧的升落高度变化来计算时间,称为扶桑纪历。由此,这个氏族就被称为。杨姓的来源比较复杂,而且争议颇多。杨姓主要来源于姬姓,而且是杨姓历史上有名的三封杨侯“。除三封杨侯外,姬姓杨姓还有一支河东杨氏。另有一支杨姓为周景王的后裔,但几乎没有什么记载。杨姓的其他来源主要由同源、同音、避难、避仇、收养、过继、赐姓以及少数民族改姓等构成。

 

 

 




版权所有 © 2015 中国语情与社会发展研究中心
地址:武汉市武昌区 武汉大学振华楼文学院604室

邮编:430072 电话:027-68752425 投稿邮箱:zgyq@whu.edu.cn