语情月报  
» 语情动态
» 语情月报
» 《中国语情》
» 新词新语
» 语情记忆

 
·当前位置: 首页 > 中国语情 > 语情月报
中国语情月报2015-6
发布日期:2015-07-10 22:49:04   点击:

中国语情月报
2015
6月号
 
中国语情与社会发展研究中心编 主编:赫琳/编者:徐祎
 

  [编者按]2015年6月,中国有许多值得关注的语情话题。《网络低俗语言调查报告》发布,引发了社会各界人士关于净化网络语言环境的讨论;第三届汉字听写大会决赛在“文字之都”安阳开赛,汉字及汉字文化再次引起人们关注;高考试卷及作文中的网络词语及繁体字使用问题再次引起社会各界的争论……我们特将6月语情择要选编如下,供有关方面参考。

 
一、专题聚焦
1、《网络低俗语言调查报告》引发热议
6月2日,人民网舆情监测室发布了《网络低俗语言调查报告》,对网络低俗语言概况、使用情况等进行了细致的描写和分析。这份报告引发了社会各界人士的广泛关注和讨论。
 
彭波:净化网络语言 建设网络空间“绿水青山”
摘自:光明网,6月2日,作者:李政葳
彭波认为,网络语言现象是伴随着互联网发展动态变化的共生问题;网络语言不仅反映着一个阶段的网民情绪、一个时期的社会心理、一个层面的民众素质,同时也反映了一个时代的文明风貌和一个国家的文明程度。
彭波表示,要从关注青少年未来的高度重视净化网络语言。据悉,本次座谈会既是“第二届国家网络安全宣传周”中的一项重要工作,也是“护苗2015·网上行动”的重要内容。彭波认为,须从重视网络文化安全的高度来关注净化网络语言,“让网络语言得以净化,让使用健康语言成为风气,让抵制污秽语言成为自觉,就要使社会建立起自我防御的机制,维护网络文化安全。”
  彭波表示,网络语言是在网络文化传播的过程中逐渐形成的,有其历史原因,也有其客观规律;网络语言从某种意义上讲,既是群众语言,也是通过网络进行传播的有效载体。须从促进网络文化传播的高度,重视净化网络语言问题。
 
《网络低俗语言调查报告》全文发布
人民网电,6月2日上午,由国家网信办传播局指导,中国文化网络传播研究会主办的净化网络语言主题座谈会在京召开。会上,人民网舆情监测室发布了《网络低俗语言调查报告》。
报告指出,近年来,随着互联网技术不断进步,网络舆论的广度和深度前所未有的扩大加深。互联网语言的不断更新,反映出网民趣味的交流、智慧的调侃、创意的批评,与此同时,现实生活中的市侩、低俗、恶俗甚至反文化现象也在互联网上出现。一些生活中的污言秽语经由网络变形而广泛传播,输入法造词产生的象形创造、英文词汇的中文化、方言发音的中文化也产生了不少秽语新词,另一方面,网民自我矮化、自我丑化的一些词汇也在网络间疯狂生长。
 
整治低俗语言,净化网络环境
当前,网络信息泥沙俱下,网络语言也是五花八门,其中包含了一些积极向上的正能量,也有着一些比较消极的“尼玛”、“屌丝”、“逗比”等低俗语言。这些网络语言,其运用不仅仅局限于虚拟的网络空间,而且是直接延伸到了社会生活当中。
整治网络低俗语言,不仅是净化网络空间的题中之义,也是净化现实社会环境的应然举措。整治网络低俗语言,需从“线上”和“线下”齐发力。一方面,需要着力于解决各种社会问题,缓解社会矛盾,消除低俗网络语言的现实根源。另一方面,需要政府部门、媒体做好网络舆论的引导工作,多多宣传正能量,引导广大网民客观、理性的看待社会事物特别是社会问题、社会矛盾。
 
中学教师:禁低俗网络语言比禁烟更难
摘自:中国江苏网,6月3日,作者:李丹丹
今日,在国家互联网办公室指导下,中国文化网络传播研究会主办召开净化网络语言主题座谈会。北京市第十二中学党总支副书记田敏在会上表示,禁低俗网络语言禁烟更难。
田敏在会上说,网络正深刻影响着现代人的思维模式与消费习惯,更是影响学生。在刚刚过去的六一儿童节,“禁烟”成为关键词。同时,启动“网络安全周”活动,推进“净网”也成为另一个关键词。作为基层教育工作者,他认为这一举措非常必要。
在田敏看来,在校园里面禁烟容易,然而禁网络语言却不容易。他表示,社会文明是一个整体,线上线下不能有两个标准。在现实生活中强化道德底线思维的同时,在网络空间也要强化网络文明建设,维护共同价值体系。
 
既要引导也要相信语言有自净力
摘自:北京日报,6月5日,作者:胡宇齐
网络低俗语大行其道,原因大抵在于满足了某些情绪表达的需要。有人将之作为一种个性鲜明的表达方式,似乎不吐不快、不说不帅。网络的匿名性,则又为这种做法增加了一层“保护色”,说来更加没有挂碍。然而,这粗俗语说来轻巧,造成的伤害却有些沉重。首先是对语言文化的污染。更重要的是,这些低俗语往往带有浓重的负面情绪宣泄,很容易发展成语言暴力。
从根本上说,网络低俗语言都有其来自现实世界的源头。它们的存在是否会实质性影响语言体系的主流演变态势?似乎不必那么悲观。应该看到,语言体系本身是博大宽容、动态发展的过程,它自有一定的演化规律,自有新陈代谢、推陈出新的能力。当下的一些网络低俗语,基本上属于网络热点的直接投射,待热度消退,自然也就销声匿迹。而对于某些顽固型的,则需要加以科学引导,尤其是对青少年要加强教育。我们应该有相当的文化自信和语言自信,即便在日新月异的网络世界里,话语的主流依然还会是向上向善、阳光温暖的。
 
捍卫汉语纯洁性须区分语境
(摘自:太行日报,6月29日,作者:常江)
互联网对社会文化的冲击和解构是全方位的,语言也在其列。近日,又有政协委员呼吁“减少网络语言污染,维护汉语的纯洁性”,而类似的诉求已不新鲜。从中国人可以上网那天开始,新的网络语言便层出不穷。有一些字句的确进入了人们的日常用语,绝大多数则在短暂的“风靡”后迅速被淡忘。
语言在当代社会中的应用也有多个层面,严肃的学术探讨和知识生产需要语言,轻松的日常言谈和打情骂俏也需要语言,故而在讨论的过程中,我们也需考虑到语言及其文化内涵的多个面向。因此,在维护汉语纯洁性的问题上,区分语境和场合是至关重要的工作。在官方的、严肃的、公共性的文化表达领域,理应对网络语言的使用持极为谨慎的态度。使用网络语言应当是一种出于修辞目的的选择,而非进行意义表达的唯一技能,但我们却在太多时候看到人们离开了网络词汇便陷入词不达意、语句匮乏的状态。因此,把“捍卫汉语纯洁性”确定为互联网时代社会文化发展的一项核心议题,很有必要。
 
2、2015汉字听写大会总决赛启动
6月5日,第三届汉字听写大会决赛在“文字之都”安阳拉开帷幕。本届汉字听写大会在赛制、赛题等方面均作了进一步调整,旨在通过汉字传播其背后的文化,加大与观众的互动力度。
 
“文字之都”安阳迎来中国汉字听写大会总决赛
(摘自:光明日报,6月7日,作者:郑逸)
6月5日,第三届中国汉字听写大会在“文字之都”安阳举行媒体见面会暨汉字文化论坛,标志着2015中国汉字听写大会全国总决赛正式拉开帷幕。 
在“汉字文化论坛”上,南京师范大学教授郦波、光明网副总裁兼总经理陈建栋等嘉宾,就经典古籍中的处世智慧和价值观、传承优秀传统文化对当今社会的意义、新媒体时代如何有效传播传统文化精华等话题发表了各自看法。郦波认为,汉字听写大会不是为了秀汉字,而是通过汉字传播其背后的文化,唤醒能引起大众共鸣的民族文化基因。陈建栋表示:“在娱乐节目大行其道的今天,汉字听写大会显示了媒体对文化节目的坚守,体现了媒体的文化自信和文化自觉,并能抓住观众提笔忘字的‘痛点’,通过节目形式的不断创新,给观众满满的‘获得感’。”
 
2015“汉听”启动,生僻字让位
(摘自:新闻晨报,6月7日,作者:陈文)
往届汉听大会,观众看到的都是某省选拔出某一所学校的选手捉对厮杀。今年大会在赛制方面有了重大调整:从选拔阶段,由单一学校组队变为全省选拔精英,力求让更多的高手入围。5月下旬,各省、市、自治区的选拔全部结束,包括港澳台代表队以及国际联队在内的36支代表队全部产生。
据悉,本届汉听大会将调整题库,全面消除冷僻字词带给观众的不良感受,每对选手均将从常用易错字词、应知应会字词开始,观众可全程互动。中国汉字听写大会总导演关正文称,今年的考题都采用了从语词检索例句、从例句延展到作者、原文全篇的筛选流程。他说,以前节目偏重语词,但语词、文字源流的知识无论价值多高,也只是少数专业人士的兴趣。“今年直接传播字词所在篇目的内容智慧,它可以激发大众兴趣。我们将因此改善与大众的沟通,实现传承经典的目标。”
 
《中国汉字听写大会》总决赛开赛 深挖传统文化
(摘自:中国新闻网,6月7日,作者:唐云云)
6月5日,第三届中国汉字听写大会在河南安阳录制现场举行媒体见面会暨汉字文化论坛,宣告全国总决赛正式拉开帷幕。总导演关文正、嘉宾郦波、评委张伯江等出席,介绍了本届汉字听写大会的亮点,并就经典古籍中的处世智慧及其传递的价值观、优秀传统文化对当下社会的观照意义等问题进行解答。
关文正导演介绍道,本届汉字听写大会赛题的难度有所提高,加入了对古籍的考察。在关文正看来,语词也许是专家层面的东西,但其背后的智慧精神和思考,却是大众层面的。我们从中可以看到古人多元多样的价值观,以及古人在面对人生、社会困境时的解答,对当今仍有启发意义。
据悉,完成后期制作的中国汉字听写大会将于今年暑期在中央电视台综合频道、中文国际频道、科教频道周末黄金档播出。同时,授权图书《中国汉字听写大会·我的趣味汉字世界》第三本、第四本即将上市。
 
3、高考试卷词汇使用引争议
2015年高考湖北省数学试卷中出现古词语“鳖臑(biē nào)”“阳马”,这一事件引起广大网友及各界人士的热议。此外,高考前,河南和广东两省都明文规定高考答题时禁止使用网络词语和繁体字。这使得今年的高考试卷和答题的词语使用再次成为人们热议的话题。
 
广东高考答题禁用网络语言
(摘自:南方日报,6月2日)
要使用现行规范汉语言文字答卷。根据教育部考务要求,我省用汉语文授课、学习的考生在高考时,除外语科外,笔试一律用现行规范汉语言文字答卷,考生切勿使用网络语言、繁体字、古文字等。
 
河南高考规定不能用网络语言
(摘自:大河报,6月3日)
省招办提醒:用汉语授课、学习的考生,参加全国统考(除外语科外),笔试一律用现行规范汉语言文字答卷。这意味着学生答卷时不能用繁体字、甲骨文及网络语言答卷,否则肯定会影响成绩。
 
高考数学惊现古汉语“鳖臑”网友:老师你别闹
(摘自:长江网,6月8日)
昨日下午文科数学卷上,一道几何题中出现了“鳖臑(biē nào)”“阳马”两个名词。数学考试出现古词,迅速在网上传播起来,成为热门话题。
因为这两个“从未谋面”的古代数学词汇,在新浪微博上,#2015湖北高考数学#已经成为一个热门话题,网友和考生都在讨论《九章算术》和“鳖臑”,觉得“难出了新高度”。“鳖臑”与“别闹”发音相似,不少网友吐槽“鳖臑!出卷老师你别闹!”及“别闹(鳖臑),回家养马(阳马)吧。”“鳖臑”甚至成了今年湖北高考的代名词,用于“两个字来证明你是湖北高考考生”。
 
“萌萌哒”等网络热词进入重庆高考试卷
(摘自:重庆晨报,6月9日,作者:许恢毅)
昨天,2015年重庆高考文理综合及英语科目结束。来自重庆各个高校及中学的一线教师认为,今年是重庆最后一年自主命题,这次试题都在与明年采用全国卷接轨,基本做到了平稳过渡,同时还紧扣社会热点和日常生活。另外,“亲”、“萌萌哒”这些网络热词都在试卷中出现了。
重庆晨报记者随机采访了一些考生,受访的过半理科生提前完成了理综试卷;文科生也表示文综试题难度也不大,基本没有偏题、怪题;英语试卷比较贴近生活,注重考生各方面的能力。
 
江苏考生用古文写高考作文获高分专家为看懂写4页注释
(摘自:腾讯网,6月23日)
“呱呱小儿,但饮牛湩,至于弱冠,不明犍状。佌佌之豚,日食其羓,洎其成立,未识豜豭。”在今年苏高考以《绿色生活》命题的作文中,一名考生就以这样通篇骈体古文的方式完成,阅卷老师在读到此文时,视作“怀疑卷”提交给专家组。南京市语文基础知识阅卷组组长、古典文献学专家吴新江在看完全篇后,仅对文章的注释就写了4页纸。
 
二、语情要览
汉语热再添“浙江声音”
摘自:浙江日报(杭州),6月1日,作者:李月红、徐宁
美国东部时间5月29日下午,在美国纽约雅各布贾维茨展览会展中心中国主宾国展区,浙江出版联合集团与美国加博教育集团签署共同开发“国际青少年汉语学习在线教育平台”项目的合作备忘录。通过这个平台,我省出版机构制作的汉语慕课教程,将向全球165个国家和地区的教学机构和个人用户开放,全球汉语热再添“浙江声音”。
“这是浙江出版联合集团实施 ‘一带一路’战略构想,加快‘走出去’步伐,并切实推进出版融合与创新发展规划的一项重要工程。”浙江出版联合集团负责人认为。
根据协议,浙江出版联合集团和美国加博教育集团将共同编制非母语国家和地区的青少年汉语学习CSL课程体系( CHINESE AS A SECOND LANGUAGE,即中文作为第二语言的课程体系),并共同建设在线教育平台。
 
语信司在湖北、广西调研中国语言资源有声数据库建设情况
(摘自:语信司,6月1日)
5月27日-29日,语言文字信息管理司组成调研组赴湖北、广西调研中国语言资源有声数据库建设情况,调研组由田立新副司长带队,语信司和中国语言资源保护研究中心专家等组成。
5月27日,调研组在开展有声数据库试点调查工作的湖北省十堰市房县调研,召开了专题调研座谈会,湖北省教育厅副厅长欧阳建平,省语委办、十堰市教育局、房县县政府负责人及调查团队的专家参加座谈会。之后调研组对房县有声数据库调查数据采录现场进行了考察,向调查团队的专家以及方言发言人了解有关情况。
5月29日,调研组在广西南宁市调研,召开了由广西教育厅语委办负责人以及广西大学、广西师范大学、广西经济干部管理学院等三个调查团队专家参加的专题调研座谈会,研讨广西开展中国语言资源有声数据库的经验、存在的不足以及下一步推进工作的举措。调研组还考察了设在广西大学的调查采录实验室,观摩了采录方言数据的过程。
 
语信司赴内蒙古调研少数民族语言文字规范标准建设及信息化工作
(摘自:语信司,6月1日)
为贯彻落实中央民族工作会议精神,推进《国家中长期语言文字事业改革和发展规划纲要(2012-2020年)》的贯彻实施,做好“十三五”期间少数民族语言文字科研规划工作,近日,语信司调研组一行赴内蒙古自治区就少数民族语言文字规范标准建设及信息化问题进行专题调研。
调研期间,调研组主持召开了专题座谈会,国家民委和11个省区民语委的负责同志以及有关专家出席了会议。与会代表沟通交流了各地近年来在少数民族语言文字规范化标准化信息化方面开展工作的情况,从不同角度对“十三五”科研规划提出了意见和建议。
调研组在内蒙古师范大学实地考察了该校蒙古语文教学与信息化状况,并交流讨论了如何进一步推进蒙古语标准音的培训测试和计算机辅助测试工作。在内蒙古教育出版社调研了蒙文教材出版情况,参观了蒙文数字出版系统、蒙文资源数字化及加工系统,研讨了蒙古语教育资源信息化建设和规范标准建设问题。
 
国家语言资源监测与研究平面媒体中心共建协议续签仪式在京举行
(摘自:语信司,6月2日)
5月26日上午,教育部语言文字信息管理司与北京语言大学共同建设国家语言资源监测与研究平面媒体中心的协议续签仪式在北京语言大学举行。语信司司长张浩明、北语党委书记李宇明代表双方签署了共建协议,并为新一届学术委员会委员颁发了聘书。此次签约是在经过实地考察评估之后,签署的第三个五年共建协议。语信司副司长田立新、北语副校长曹志耘以及中心新一届学术委员会委员和双方有关工作人员出席签约仪式。
签约仪式后,田立新副司长主持新一届学术委员会会议,与会领导和专家对中心的科研规划及未来发展进行了研讨,提出了资源共享、加强校内外合作、提升中心在学界的影响力、创新年度流行语发布形式、建设语言智库、为学校学科建设做贡献等诸多建设性意见和建议。
 
智荣中学编著《汉字大智慧全书》
(摘自:青岛日报,6月2日,作者:刘淼)
本报讯 青岛智荣中学牵头编纂 《汉字大智慧全书》近日由中国书籍出版社正式出版发行。该书是目前全国诠释汉字偏旁部首组合智慧字数最多、最简捷、设计最有新意、材料最丰富的实用辞书之一。《汉字大智慧全书》一方面从文字偏旁部首的分解抛砖引玉,不仅使读者易于理解汉字字形的精密、合理、智慧,而且能够起到举一反三以简驭繁的作用,另一方面从汉字的本义、引申义展开,既保留解释了古汉语中的一些常用词义、成语、典故,又补充了一些实用性强的新词语,兼有字典和百科性质的综合性通俗性辞书,具有欣赏和拔高读者文学修养的价值。
此外,简捷、全面、多功能、实用是《汉字大智慧全书》的另一特点。该书是目前市场上唯一诠释了通用汉字和虽不常用但见于重要古籍或著名作品约11000个字的(包括繁体字、异体字)偏旁部首组合智慧的辞书,成书约230万字。该书具有集知识性、智能性、愉悦性于一身的多功能语文工具书的作用,适合于广大中小学生、大学生及国内外中文爱好者使用。
 
助力中华文化“走出去”
(摘自:深圳特区报,6月3日,作者:罗勤、李萍)
今天,由中华文化促进会、台湾太平洋文化基金会主办的“2015两岸人文对话”在长沙举行,来自两岸及海外的学者围绕活动主题“周虽旧邦,其命维新——中华文化对人类未来可有的贡献”展开深度对话,从一样的文化传统和不一样的现代境遇出发,共同探讨全球化、现代化背景下中华文化的现实意义,助力中华文化“走出去”。
与会专家学者建议,应培养“海外新一代汉学家”,这对中国文化的海外传播和中国文化“走出去”具有重要作用。
 
韩一家网站可将韩文转换为汉字 民间团体表反对
(摘自:环球网,6月3日,作者:管玲玉)
据韩国ohmynews网站6月1日报道,韩国一家名叫“汉字路”的文字转换网站最近在韩国民间引发了争议。该网站可将韩国《朝鲜日报》、《东亚日报》和《文化日报》等网站上的韩文转换成汉字或者韩汉并存的形式。考虑到报考汉字等级证书的考生,网站还将韩文转换成汉字的等级分为8个等级。
韩国传统文化研究会2014年开通该网站时称,现在的韩国资料大部分用韩文写成,但汉字表意更加明确,“汉字路”网站是一个展示怎样使用汉字的具有转折意义的尝试。但这一举措遭到了韩文运动团体的持批。韩文文化联盟运营委员郑仁焕表示,“汉字路”是“汉字并记论者”重拾汉字的把戏,在阅读简单的韩文上硬贴上汉字“真荒谬”。对此,韩国传统文化研究会相关人员称,“汉字路”目的在于教育,但更是为了提高国家竞争力,是促进韩美日等国人民加强理解韩文的一种服务。
 
简体字书在台卖得很红火
(摘自:人民日报海外版,6月4日,作者:任成琦、吴亚明)
台北诚品信义书店近日起以“阅读不设限”为主题,正式设立简体书区,并同步扩大艺术书区范围,共计新增百家合作出版社、上万册藏书。如今在台湾,不少学校开设了教简体字的课程,旅游业兴起“简体字风”,各类图书馆对简体字书的需求也有增无减。随着简体字书卖的越来越火,相应专卖店也陆续登台,粗略统计已有数十间,较大的如天龙书局、若水堂、上海书店,名气越来越响。随着社会的发展,台湾一些网店也开始卖简体字书。
据统计,美术类、理工类、百科工具类简体字书最受台湾读者欢迎,艺术专业学生青睐大陆美术类书籍;逻辑、经济、哲学、建筑和理工类的大学生欢迎相关专业的大陆简体书;购买工具百科类简体书则是大学生和中老年知识分子共同的需要。
 
博世发布中文言语测听系统
(摘自:京华时报,6月4日,作者:李琳琳)
博世中文言语测听系统是年初刚成立的博世(上海)智能科技有限公司的最新产品,是全球首款标准化中文言语测听系统。该系统是一套计算机辅助汉语普通话言语测试软件,可用于有特殊职业需求(如机动车驾驶员、飞行员、客服中心接线员等)的正常人和听力障碍患者的听力评估,人工耳蜗和助听器等医疗器械临床效果的评价,以及听力障碍人群的言语康复评估。
博世中文言语测听系统包括了用户信息管理、纯音听力图绘制、安静和噪音环境下言语识别率和言语识别阈测试等一系列功能。通过信息化手段,能够为医务人员及研究人员提供全程自动化的言语测听流程管理,提高言语测听的准确性和效率,将主要用于人工耳蜗手术效果评估、听障人士言语康复、助听器验配、临床科研等多个领域。博世(中国)投资有限公司总裁陈玉东介绍,基于博世现有技术及其实际应用,博世正致力于开发并孵化越来越多的智能化产品。
 
扫除警民沟通障碍——广东阳江边防支队成功研发方言学习软件
(摘自:新华网,6月4日,作者:龚丽红)
6月3日,广东边防总队阳江边防支队自主研发的警用方言学习软件正式推广使用,迅速在这个支队范围内掀起了一股“学方言用方言”的热潮。
这款警用方言学习软件具有强大的实时翻译等功能,可自动将汉字单词或语句翻译成阳江话,并以语音的形式输出。其次,这款软件紧贴工作实际,模拟了接处警、窗口服务、日常走访等对话情景,能帮助民警们快速掌握执法执勤用语。此外,这款软件还详细列举了普通话与阳江方言之间在文字和语音上的异同点,强化民警的记忆。软件不仅有电脑版,还有手机安卓系统版,方便民警们随时随地进行学习。
 
京津冀语言文字事业协同发展战略协议在张家口市签署
(摘自:张家口新闻网,6月5日,作者:管建林)
6月4日,来自京津冀的语言文字事业专家学者齐聚我市,参加京津冀语言文字事业协同发展战略暨国家语言文字事业“十三五”规划征求意见座谈会。教育部语用司司长姚喜双,副市长、市语委主任李宏出席。
座谈会上,参会代表分别介绍了近年来语言文字工作的开展情况,并签署京津冀语言文字事业协同发展战略协议。协议确定了京津冀在语言文字事业上的合作内容,其中包括统筹规划区域语言文字事业发展新布局、推动现代语言文字服务体系的探索与建设、加快语言资源的保护与传承、促进语言文字科研项目互通与合作、强化语言文字人才的交流与培训、推动语言文字应用领域融合与发展、加强语言文字展览协作与共享、建立语言文字工作联席会议制度等。协议以整合优势资源为重点,以构建跨区域战略合作机制为抓手,将推动京津冀语言文字工作交流与合作向更高水平、更深层次、更宽领域发展。
 
哈密市广播电视台汉语电视频道开始试播
(摘自:哈密市委宣传部外宣办,6月5日)
经过一年多的筹备,哈密市广播电视台汉语电视频道于2015年5月28日正式试播。频道围绕团结稳定、民生优先和幸福哈密建设,定位为:民生民声频道。节目通过自办与转播中央电视台、新疆电视台新闻,及开办民生类栏目相结合的方式,为全市各族观众宣传党的政策、传播新闻资讯、解读民生热点、提供生活借鉴。整体设计中充分考虑把哈密瓜的元素融进频道包装,力争打造成为各族群众喜爱的哈密瓜台。
 
探访保安族村落:锻造腰刀后继乏人语言濒临失传
(摘自:浙江在线,6月6日)
保安族是甘肃特有的少数民族,主要聚居在甘肃积石山境内,约有17000人。历史记载,保安族先民是元朝时期,成吉思汗西征时从中西亚带过来的善于打制兵器的“能工巧匠”。记者在保安族村落里发现,当地除了年长的老人间交流用保安语外,三十岁以下的年轻人基本都讲汉语。据悉,保安语属阿尔泰语系蒙古语族,没有自己的文字。
“保安族目前面临最大的危机是语言濒临失传,也就不超过二十年。”积石山县文化局局长周永祥接受中新社记者专访时表示极度“担忧”。他说,保安族人数本不多,代表民族文化符号的语言面临传承断代,锻造腰刀技艺也后继乏人。周永祥认为,保安族在历史的长河中想要永存,应尽快研究保安族文字,并实行双语教学,从孩子做起传承民族语言。
 
巴西首次开设两所孔子课堂
(摘自:人民日报,6月7日,作者:丁刚、侯露露)
近日,巴西伯南布哥大学孔子学院下设的两所孔子课堂成立,这是巴西现有的8家孔子学院中首次开设孔子课堂。
伯南布哥大学孔子学院位于巴西东北部港口城市累西腓,是在中国国家汉办支持下,由中央财经大学与伯南布哥大学联合建立的,也是巴西唯一的示范孔子学院。该院开设的两所孔子课堂分设于巴西伯南布哥天主教大学及圣玛利亚学校。
圣玛利亚学校是累西腓最著名的私立学校,现有从1岁半至17岁的4000名学生,孔子课堂揭牌仪式就在该校礼堂举行。约200名不同年级的学生参加了揭牌仪式,并欣赏了由孔院老师及巴西学生一起表演的充满中巴文化特色的文艺演出。
 
听“老外”在曼城唱中文歌曲
(摘自:新华网,6月7日,作者:夏晓)
英国曼彻斯特首届“唱响英伦”中文歌曲大赛6日下午在曼彻斯特中央会议中心举行,9名进入大赛的选手为观众带来一场具有专业水准的中文歌曲大赛。本次大赛由中国驻曼彻斯特总领事馆主办,曼彻斯特中国论坛、曼彻斯特大学孔子学院等协办。
中国驻曼彻斯特总领事李永胜说,随着中英两国各领域合作日益加深,越来越多的英国民众学习汉语,了解中国文化。
 
四川省《甘孜藏族自治州藏族语言文字条例》正式实施
(摘自:四川省民宗委,6月7日)
近日,《甘孜藏族自治州藏族语言文字条例》正式颁布实施,该条例共设六章四十一条,包括:总则、藏族语言文字学习研究、藏族语言文字使用管理、藏族语言文字队伍建设、法律责任和附则。
《条例》包含了藏语言文字的学习、研究、管理和发展,推动藏族语言文字的规范化、标准化和信息化工作等。《条例》还从五个方面进一步明确规定了文字具体的规范标准,对使用文字的准确性、范围及藏文与国家通用文字的排列规则等都做出相应规定。除此之外,《条例》还对藏族语言文字管理职责和任务进行规定,进一步明确了各相关职能部门的监管职责任务。
 
调查称近6成医生遭语言暴力 医生称数据或保守
(摘自:中国高陵网,6月7日)
日前,中国医师协会对外发布《中国医师执业状况白皮书》,在医疗暴力这一项,白皮书称59.79%的医务人员受到过语言暴力。业内人士分析认为,医务人员遭受语言暴力现象较为普遍,语言暴力或侵犯医生的人格权、名誉权,但现实中,很少有人真正用法律为自己筑起“保护罩”。 相关专家认为,语言暴力是“软暴力”,跟严重的恶性伤医事件相比,虽不至于造成极大的危害,但是由于语言暴力普遍存在于医疗机构当中,对医生的身心健康影响极大。专家认为,在医改逐步推进的大背景下,这种现象有望改观。
 
母语语法影响视觉感知
(摘自:中国社会科学报,6月7日,作者:王晓真编译)
中国社会科学报综合外媒报道 不同的语言会对人的思考和感知方式产生不同影响,这种现象被叫做“语言相对性”。来自马克斯·普朗克心理语言学研究所(Max Planck Institute for Psycholinguistics)、兰卡斯特大学、斯特灵大学、班戈大学研究人员的一项最新研究显示,即便是在不开口说话的时候,母语语法也会影响我们对“运动事件”(motion events)的视觉感知。该研究于日前在期刊《认知》(Cognition)上发表。
 
贵阳市首本布依族语言入门《贵阳布依语词》首发
(摘自:贵州都市网,6月8日)
昨日,贵阳市首本布依族语言入门“学习教材”——《贵阳布依语词》正式与读者见面。据介绍,《贵阳布依语词》是由贵阳市民族宗教事务委员会、贵阳市南明区民宗局、贵阳市南明区布依学会等单位,历时3年多时间共同编辑而成,是一本学习布依族语言、了解布依族文化的“入门通行教材”。该书以汉义、汉语谐音、布依文拼写音三栏排列方式,按天文、地理、山水、田园等30类分列词语,拼写贵阳布依词语。
 
学会用“易于理解的语言”
(摘自:人民日报,6月9日,作者:徐文秀)
前不久,习近平总书记在给人民日报海外版创刊30周年的重要批示中指出,“用海外读者乐于接受的方式、易于理解的语言,讲述好中国故事,传播好中国声音”。这一要求不仅适用于“海外读者”,也适用于国内受众。对于各级干部说话办事与群众打交道,也有很强的现实针对性。
“易于理解的语言”是怎样一种语言?应该是让人们“听得懂、记得住、传得开、用得上”的语言,是能够让人们“想听、乐听、爱听、中听”,听起来入耳入脑、入神入心的语言。用这样的语言,才能够说到人们心坎上去,打动人、温暖人,同时又点拨人、启迪人,让人产生认知共鸣、情感共鸣。
 
《良渚刻画符号》聚焦中国文字起源
(摘自:光明日报,6月10日,作者:陶枫、夏涛)
近日,《良渚刻画符号》在杭州市余杭区首发。来自故宫博物院、浙江省文物考古研究所、上海博物馆、复旦大学、华东师范大学等国内考古科研机构的专家学者汇聚一堂,对本书和相关的文字起源等问题进行了交流。
据了解,《良渚文化刻画符号》的编纂出版工作前后历时四年,收集、拍摄工作涉及苏、浙、沪多个博物馆和考古机构。全书收集了550余件各地馆藏良渚文化遗址出土文物中的656个刻画符号,同时附有刻画符号的专业摹写,使符号具有图片、拓本、摹本和文字描述四位一体的记录信息。全书包含3000余幅出土文物图片,将古老的良渚文化以图录的形式予以直观展示,集学术性、系统性、可读性、工具性于一体。复旦大学文化遗产研究中心主任高蒙河教授表示,它填补了国内史前刻符纹饰资料的空白,对这方面学术研究提供了更为广阔和更有潜力的空间。
 
中文地名英译标准不统一专有词汇划分不明
(摘自:人民日报海外版,6月10日)
近日,《上海道路名称音译导则》出台,细心的网友发现,同样是“东”字,“东宝兴路”译为“Dongbaoxing Road ”,而“南京东路”译为”EastNanjing Road ”。之所以有不同的翻译,是因为前一个地名是专有词汇,后一个地名属于非专有词汇,《导则》中规定,专有词汇需用拼音表示,非专有词汇则可以用英语直译。随着国际化进程的推进,中国与世界的交流越来越频繁,到中国工作、游览、交流、学习和居住的外国人也越来越多,地名翻译的标准化越发重要。而目前各地的地名翻译中却存在着翻译标准不够统一,专有词汇划分不明等问题,有些地名翻译莫名其妙,不光闹了笑话,也给不懂中文的外国人造成困惑,带来不便。
 
“把根留住”东莞方言档案视听室首次公开
(摘自:东莞时间网,6月10日,作者:晏聪)
东莞时间网讯  昨日是“6·9国际档案日”,市档案局举行了第35个公众开放日活动。市民不仅参观了记录百年来东莞历史的老照片,向工作人员了解建立家庭档案的方法,还拿起耳机鉴听镇街方言。此外,东莞市第三批名人档案捐赠仪式也同步进行,27位名人的档案正式进入东莞市名人档案库。
市档案局局长成洪生透露,加上新入库的27位名人,东莞市名人档案库共有名人263位,所有入库名人已全部独立建档,共收集、整理、保管名人档案14155件,其中纸质档8164件、照片档案3613件、音像档案131卷、实物档案2245件。
 
服务“一带一路”语言资源研讨会在广西大学举行
(摘自:新华网,6月10日,作者:张莺、焦学振)
近日,“服务‘一带一路’战略语言资源建设与开发利用学术研讨会”在广西大学举行。来自广西、北京、上海、武汉、福建、新疆、云南多所科研机构及重点院校的语言学专家,在会上对习近平总书记提出的“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”(简称为“一带一路”)战略构想进行研讨,就“一带一路”研究现状与构想,实施“一带一路”战略涉及的语言学导向变化、语言能力、言语需求及服务对策、跨境语言与文字、丝绸之路语言研究的挖掘与利用、以及实施战略的重要区域广西、云南的语言资源开发利用与语言服务,中亚国家的语言状况及语言政策等论题发表了具有深度和广度的见解。
 
现代视域下中国法学学术话语体系的构建
(摘自:光明日报,6月10日)
当代中国法学领域正逐渐兴起构建中国法学学术话语体系的吁求,展现出如下三个维度:一是批判反思,即批判反思当前中国法学界既有的话语体系现状。二是建构或重建,即展现中国法学话语体系的理想图景。三是“实用”的维度,法学乃经世致用之学,中国法学必须直面中国问题,并有效解决中国问题。
中国必须有自己的法学话语体系。建构中国法学学术话语体系应当确立如下思路。第一,确立其逻辑主线:回应国家治理体系和治理能力现代化、法治化直至善治化的伟大实践,把话语体系的建构理解为一种独特的、昭示中国治国理政能力全面升级的中国法律实践理性的体现和结晶,而非一种抽象的说教或想象。第二,必须打破现代西方法学话语权的垄断性地位,以中国的视角和国际化视野,沿用传统概念但却进行当代中国法治的实践和语义转化,排除西方语系、西方话语权的干扰,最终建构中国法学本体语言及其体系。
 
中国大学生举行西语写作大赛
(摘自:人民日报海外版,6月11日,作者:周鑫)
近日,第一届中国大学生西班牙语写作有奖竞赛落下帷幕。本次大赛由西班牙驻华使馆教育处与科米亚斯基金会合作举办,桑坦德银行赞助。16名获奖者将于2015年7月赴西班牙进行为期两周的学习。据了解,16名获奖者分别来自国内的11所高校,其中,有5名获奖者来自上海外国语大学。
据悉,本次西班牙语写作大赛面向所有学习西班牙语的本科在读中国学生,包括西班牙语专业学生及学习西班牙语的非专业学生。在近两个月的时间里,全国10万人通过网络媒体和社交平台得知竞赛消息,共有43所大学的200名学生参与比赛。
 
翻译界的革新——把语言能力带给每个人
(摘自:新闻网,6月11日)
如何把语言能力带给每个人,服务于大众,是语言服务商们亟需提上日程去解决的事情。翻译界的变革,刻不容缓。以“小尾巴”为代表的新时代翻译应用将这一梦想变为了现实。
小尾巴是一款齐具机器翻译与人工翻译的即时语言服务应用,通过拍照、语音、文字输入等方式与译员沟通,覆盖多个语种,真正做到了让不同语言、不同文化的人实现无缝沟通,把语言能力带给每个人,并且操作简单,使用户的体验感得到提升,这是翻译界的一次伟大革新。
 
人民日报谈网络暴力病根:话语权利话语能力不匹配
(摘自:人民日报,6月11日)
互联网技术和平台赋予了人们前所未有的话语权,“人人都有麦克风”的时代降临了,人人可以很方便地在公共空间发表意见,言说的欲望空前高涨,言说的权利人人重视;然而,权利并不能同步提升人的话语能力,很多人找不到适当表达的方法,情绪话语、道德话语因为门槛低、好操作而备加流行,跟风围观也能带来很大的参与乐趣。
从积极方面看,道德批判会形成无形的舆论压力,围观也能改变社会,悠悠众口,确实起到了激浊扬清、监督膨胀的公权力的作用; 然而,当道德批评转化为道德大棒,情绪化语言泛滥,声音传送效果主要看“拗姿态”和言辞激烈,副作用就会显现,理性思考的声音就会被盖住。不恰当表达中,尤以话语责任的匮乏为劣。毫无顾忌地谩骂、肆意公开他人隐私,不仅挑战道德底线,而且涉嫌违反法律。
 
语情研究关乎国家竞争力建设
(摘自:中国社会科学报,6月12日,作者:郝日红)
日常生活中,人们往往很难意识到语言之于个人生活、社会发展、国家治理的多重功能。实际上,随着全球化时代的到来和信息化的蓬勃发展,语言的功能正不断呈现出新情况、新特点。这不仅潜移默化地改变着人们的生活方式,还使其在经济发展、科技创新、文化建设、社会稳定、国家安全等领域的重要性日益凸显。近年来,我国学界关于“语情”的研究趋于活跃。
 
央视《全球外国人汉语大会》栏目组赴武当山踩线
(摘自:中国日报,6月12日,作者:张震、王亮)
6月6日-8日,CCTV-4国际频道《全球外国人汉语大会》栏目组赴武当山踩线。
《全球外国人汉语大会》是由中央电视台和国家汉办联合主办,以赛事形式为主,吸引大量非中国籍、母语为非汉语的选手,在汉语盛会上展示自己汉语能力。栏目掀起了新一轮“学好汉语,了解中国”的热潮,引起全球海内外观众的广泛聚焦。
活动将通过外国人与武术队员一对一配对的方式,全程跟踪记录在武当山生活、习武过程,以武当功夫为依托,全面展示武当文化、武术、风光、人物、故事等要素,让世界了解武当,通过武当名片向世界展示博大的中国文化,让更多的人了解中国,学习中国的语言,让语言成为进入中国、了解中国的工具。
 
全国汉语作文考级厦门区颁奖典礼落幕
(摘自:厦门日报,6月12日,作者:李寿)
6月6日下午,第二十三届全国汉语作文考级厦门赛区颁奖典礼暨语文教育专题讲座报告会在市文化艺术中心国际会议报告厅圆满落幕,700多名学生家长抵达现场,与会嘉宾为获奖孩子颁发荣誉证书并合影留念。
据了解,此次活动以“重视祖国母语教育、弘扬中华汉语文化”为宗旨,得到中共厦门市委宣传部文艺创作中心、厦门市作家协会的大力支持,作文考级大赛至今已成功举办了七届。与会的学生表示,在感受到获奖荣誉感的同时,也激发了他们学好祖国母语的决心。
 
中国以包容姿态构建对外话语体系
(摘自:新华网,6月12日,作者:朱薇、朱瑞卿)
为了加强国际传播能力、推动中华文化走向世界,中国将以包容姿态构建对外话语体系,向世界讲述更生动的中国故事、传播更响亮的中国声音。这是记者从6月11日至12日在重庆举行的第四届全国外文对外传播理论研讨会获悉的消息。
全国对外传播理论研讨会是对外传播领域最具权威和影响的高端理论研讨会,会议每两年召开一次。本届研讨会由国务院新闻办公室主办,中国外文局和外文局对外传播研究中心承办,主题为“构建融通中外的对外话语体系”。
本届研讨会同时设有“讲好中国故事与构建对外话语体系”1个高峰论坛和“智库与话语体系建设”“大数据与国家形象传播”“国家形象传播与对外话语体系创新”“城市形象与对外话语体系建设”“翻译与对外话语创新”5个专题分论坛。
 
新西兰注重保护本土语言
(摘自:中国社会科学报,6月12日,作者:姚晓丹、吕泽华/编译)
本报综合外媒报道 近日,挪威奥斯陆大学土著语言政策研究中心研究员南森·约翰·阿尔伯里(Nathan John Albury)开展的一项调查发现,与澳大利亚人相比,新西兰人能够更好地接受和保护毛利文化与语言。
在新西兰,全国的学校都教授本土语言,城市街道标识皆以双语标注,国歌亦有毛利语版本。阿尔伯里说,新西兰人构想建立双语新西兰,不仅要保留英语的国际性成果,同时要复兴毛利语,使其成为新西兰第二语言,以体现国家认同、文化和历史共享。
 
“汉语桥”中文比赛在仰光举办
(摘自:新华网,6月14日,作者:汤先营)
2015年度“汉语桥”世界大、中学生中文比赛仰光赛区决赛12日在仰光举办。在此次入围决赛的10名选手中,不仅有华人子弟,还有地地道道的缅甸人。选手们以“我的中国梦”为主题,用中文讲述了他们对中国历史、文化和发展成就的理解。在才艺展示中,缅甸学子展示了毛笔书法以及抖空竹、相声等中国传统技艺。此活动由中国国家汉办主办,中国驻缅使馆文化处承办,缅甸福星孔子课堂协办。
 
拉美十国青年领导在江西交流4天 学说方言
(摘自:中国江西网-江西日报,6月14日,作者:齐美煜)
应全国青联邀请,来自阿根廷、巴哈马、巴西、智利等拉美十国的青年领导人代表团一行50人,于5月31日至6月11日来华访问并参加第一期“未来之桥”中拉青年领导人培训交流营。在此次访问行程中,江西是第二站。江西之行虽只有短短4天,但在拉美十国青年脑海中留下了抹不去的“江西印象”。
团省委工作人员何磊说:“拉美青年通过此行加深了对江西的了解,他们认为江西开放、自信、大气,是个发展潜力无限的地方。”何磊告诉记者,有不少拉美青年在路途上想多听听江西故事,还有的拉美青年要青年志愿者们教他们江西方言。
 
纽约移民局携手图书馆 提供中文入籍信息
(摘自:中国新闻网,6月15日,作者:朱蕾)
据美国《世界日报》报道,纽约公民及移民服务局(USCIS)和纽约市公共图书馆系统合作,从即日起在各区的200多个公共图书馆内提供移民、入籍等方面信息,有包括中文在内的八种语言版本,此举旨在增加移民入籍人数。
 
新西兰一学校逾600名学生学中文 将开放孔子教室
(摘自:中国新闻网,6月15日)
据新西兰天维网援引Stuff报道,新西兰奥克兰Meadowbank School学校校长Peter Ayson介绍,该校将于6月16日正式开放孔子教室。他说,应2011年一项父母调查的要求,该校差不多有600多名在校生在学习中文。
 
“汉语角”搭起民汉交流新平台
(摘自:生活晚报,6月15日,作者:牟永武)
6月4日下午,兵团发改委住三师五十一团五连“访惠聚”工作组为连队小学开办的“汉语角”正式开课啦!当工作组走进教室,50余名孩子响亮地喊着“老师好!”,一股暖流瞬间涌入了大家心头。工作组成员约定,“双语角”的教学工作由成员们轮流代理,第一堂课由组长陈春雷开讲。
汉语角旨在给同学们提供一个汉语口语交流的平台,让更多的同学感受到一种学习汉语的氛围,调动同学们学习汉语的积极性,同时也促进了住连工作组与孩子们的情感沟通和交流,为进一步赢得群众信任奠定了基础。
 
一带一路 推动语言服务行业新发展
(摘自:山西新闻网(太原),6月15日,作者:牟永武)
“一带一路”极大地推进沿线铁路、公路、航空等基础设施的建设,带动周边地区和国家的发展,促进经济的快速腾飞。但,无论是国家的战略合作、还是大型工程项目的商务往来,都离不开语言的支持。“一带一路”涉及到的小语种多达40余种,而我国目前教授的语种才20余种,这意味着“一带一路”的发展需要有更多精通小语种的翻译人才。
“一带一路“的实施,对语言服务行业影响深远,同时也对语言服务行业的发展带来极大地促进。只有时刻做好准备,不断优化语言服务产能、开创全新的语言服务技术,才能不断满足市场需求、顺应时代发展。也只有不断涌现出像语联网这样先进的语言服务模式才能真正地促进语言服务行业的利好发展。
 
文字学术语研究有待深入
(摘自:中国社会科学报,6月16日,作者:蒋修若)
近年来,随着普通文字学、比较文字学、古文字学的发展,国别与学科之间的研究壁垒被打破,文字学术语的定称、定义、整合、规范、对译等工作的迫切性日益凸显。既有研究中,虽然汉字学与西方文字学都积累了大量术语,但由于国外文字学术语的内涵不清,中国文字学术语的外译不准,极大影响了学术交流与理论研究的深入。外文学术语需要“走进来”,而中文学术语则需要“走出去”,因此,文字学术语的整理、翻译与研究是普通文字学、比较文字学、汉字学面临的共同任务。
 
中国社会科学院语言所参与协办的“中国汉字听写大会”获白玉兰奖
(摘自:中国社会科学网,6月16日,作者:雨轩)
6月12日,第21届上海电视节“白玉兰奖”揭晓。其中,今年首次设立的白玉兰奖国内综艺节目单元奖项“最佳综艺栏目”被中国社会科学院语言所参与协办的中央电视台“中国汉字听写大会”摘取。
 
英国学生参加汉语考试
(摘自:光明日报,6月16日,作者:戴军)
日前,“伦敦普通话简体字学校”的学生们进行了YCT考试听力部分的测试。YCT(Youth Chinese Test)是中国孔子学院总部/国家汉办提供的一项国际汉语能力标准化考试。从2014年起,英国汉语考试委员会/国家汉办英国代表处先后在大伦敦及周边地区选取了“伦敦普通话简体字学校”“德福中文学校”“培英中文学校”3所周末中文学校为试点,作为现有8处孔子学院及孔子学堂考点的补充,向英国社会提供YCT考试服务。
 
墨西哥期盼更多中国游客:机场中文标识醒目
(摘自:人民网-人民日报,6月16日,作者:李强、王骁波)
在墨西哥城郊外著名的日月金字塔景区,手拿黑曜石、银饰品的小贩,一看到黄皮肤的亚洲人,“人民币50块”“便宜”等汉语便脱口而出。在墨西哥城华雷斯国际机场的海关入口处,中文标识“欢迎”异常醒目……在墨西哥中国游客日益受到重视。
目前,中墨双方的旅游合作日趋升温。墨西哥旅游局近几年开通了中文网站、微博和微信账号,每年都在北京、上海和广州举行多场推介会,并邀请国内旅行社和媒体记者赴墨旅游体验。
同时,随着中国游客的增多,墨西哥在针对中国游客的细节服务方面还有待完善。中国驻墨西哥大使邱小琪对记者表示,诸如中文标识、中文电视频道、热水壶、中国口味的饭菜等人性化服务,墨西哥还有待加强。
 
天津方言语音建档今起录制
(摘自:天津日报,6月16日)
为期四天的天津方言语音建档工程2015年上半年录音工作,从今天起在市群众艺术馆进行。
此次方言录制的内容包括天津民谣民歌、俗语谚语、俏皮话、吆喝叫卖、劳动号子等,文本共计2万余字。为生动再现老天津卫的生活场景,部分内容将采用对话的形式。按照日程安排,从今天起进入正式录制阶段。市档案馆将对此次录音资料进行集中编辑整理后永久保存。据悉,天津方言语音建档工程将于今年下半年进入最后录制阶段,具体方案正在酝酿中。
 
佛罗伦萨大学孔院举办汉语教学研讨会
(摘自:同济大学中意学院,6月17日)
6月11日,佛罗伦萨大学孔子学院举办了第一届汉语教学培训研讨会。来自意大利各孔院和各地汉语教学机构的21名文化交流及汉语教学专家向本土及母语汉语教师分享了宝贵的教学经验。
佛罗伦萨大学孔院中方院长蔡潇丽教授就“汉语教学中的文化元素与语言特征”作了专题演讲。罗马大学资深汉语教师张彤冰与参会的老师们分享了“掌控课堂节奏,提高教学效果”的教学经验,让学员们受益匪浅。意大利知名汉语教学专家、《意大利人学汉语》丛书的编者AnnaDiToro教授就“各类教材的整合运用”展开分析并以“影视字幕编译”作为汉语教学实践课为例作讲解。佛罗伦萨大学Maria Omodeo教授的“向青少年讲授汉语”讲座拓宽了教师们的教学经验和范围。最后,与会老师们还进行了圆桌讨论,就汉语教学中遇到的困惑、挑战、问题、经验和思考等进行了充分交流。
 
第五期驻沪领馆官员汉语研修班结业
(摘自:上海市政府外办,6月17日)
6月14日,第五期驻沪领馆官员汉语研修班结业仪式在华东师范大学物理楼举行。此次研修班历时10周,来自28个国家驻沪领馆的55位领馆官员参加了研修班,并获得了结业证书。
结业仪式在众学员圆桌交流的轻松气氛中进行,智利驻沪总领事安明远先生作为学员代表发言,他代表全体学员对组织方为此次研修班的精心组织和安排以及华师大教师的高质量教学表示感谢,并表示,学员们在为期10周的学习中深深感受到了汉语的魅力,增进了对中国文化的了解,帮助他们更好地与上海各界人士开展交流,同时也为各国驻沪领馆官员增加了相互交流的机会,希望研修班能继续举办下去。学员们还集体合唱了中文歌曲《朋友》。
驻沪领馆官员汉语研修班已举办5期,共来自50多个国家的216名领馆官员参加了培训,在驻沪领团中树立了良好的口碑。
 
生态文明建设需要中国话语
(摘自:中国教育新闻网-中国教育报,6月17日,作者:胡良琼)
中共中央、国务院前不久印发《关于加快推进生态文明建设的意见》(以下称《意见》),这是继党的十八大和十八届三中、四中全会对生态文明建设作出顶层设计后,中央对生态文明建设的一次全面部署,不仅有助于全体国人认清和落实国家生态文明建设的具体要求,而且还构建了系统、明晰的生态文明中国话语体系。
生态文明建设中国话语的建立,能够树立良好的国家形象,并在全球生态治理上积极掌握话语权,进而提升我国的国际影响力和国家软实力。
 
蒙古国立大学三所下设孔子课堂揭牌助力汉语教学
(摘自:中国侨网,6月18日)
据国家汉办网站消息,近日,蒙古国立大学孔子学院下设国立23中学孔子课堂、达尔汗彩虹中学孔子课堂、希望汉语中学孔子课堂举行揭牌仪式。蒙古国教育部副部长Б.Тулга、蒙古国立大学副校长兼孔院理事长О.Мөнхбат,中国驻蒙使馆临时代办杨庆东、山东大学国际教育学院院长宁继鸣,各孔子课堂中外方负责人及嘉宾共同出席该仪式。
 
陕西丝绸之路汉语(英语)风采大赛启动
(摘自:中国网,6月18日,作者:爱璐)
 “寻找丝绸之路文化之星,让汉语与英语重走丝绸之路,让世界听到我们的声音。”2015陕西丝绸之路文化之星汉语英语风采大赛夺目启动。本次大赛由陕西省文化厅主办,西唐英文书院,西安曲江梵瑞文化传播有限公司联袂承办,陕西丝路文化之星汉语英语风采大赛的举行,将为整个世界献上一场汉英文化交流的盛宴。
据记者了解,陕西丝路文化之星汉语英语风采大赛将于9月上旬在西安举行,盛大的决赛,颁奖庆典,目前,各项工作正在有条不紊的进行,我们将进一步关注大赛进程。
 
峰力针对汉语声音特点定制助听器
(摘自:中国医药报,6月18日,作者:爱璐)
近日,全球听力解决方案供应商瑞士Sonova索诺瓦听力集团旗下峰力公司推出搭载中文言语处理器的“梦平台”助听器。临床试验表明,使用该新型助听器的患者,中文言语理解率平均提升了41%;在嘈杂环境中,平均提高了40%;在非常嘈杂的环境中,平均提高了23%。
峰力公司高级听力学家杨欣怡博士介绍说,现在市场上普遍应用的助听器是搭载通用言语的数字处理器。然而,中文语言声调的高低起伏比英语复杂,中国聆听环境中的噪声较大,此外中国人听力损失的类型也具有一些独特性。针对这些特点,峰力技术研发团队在中国多个地区进行了大量实地调研和科学测试,对助听器的大声放大水平、压缩速率、低频声音以及轻度到中度听力损失的高频压缩进行优化,研制出为中文言语定制、适应中国聆听环境和听力损失类型的听力解决方案。
 
全球语言学者南开共商演化语言学新进展
(摘自:南开新闻网,6月18日,作者:聂际慈、崔晓晓)
6月12日至14日,第七届演化语言学国际研讨会在南开大学召开。研讨会由南开大学文学院与南开大学语言研究所共同主办。《中国语言学报》主编王士元,台湾联合大学系统校长曾志朗,法国国家科学院教授、著名汉学家贝罗贝等参加会议并作主题报告。
在为期两天的正式研讨中,与会学者不仅着眼于汉语母语人群使用汉语(包括方言)语音、语调、语义的历史演变,也针对外国人对汉语的习得情况及存在问题进行了讨论。还引入了“脑神经”“建模”“染色体”等理科元素,探讨了双语处理的脑神经理论、基于语境的说话人归一化的脑机制、名词与动词语义的神经认知对比、人类族群的分化和混合等交叉学科议题。此外,网络新兴热词的语义演变、腭裂术后儿童的鼻音异常康复等紧贴大众生活“接地气”的话题也成为会议研讨的热点。
 
国家语言文字智库建设启动提升语言咨政能力
(摘自:中国社会科学报,6月19日,作者:郝日虹)
6月15日,国家语言文字智库建设研讨会在武汉大学举行。来自国家语言文字工作委员会、教育部语言文字信息管理司、南京大学、厦门大学、武汉大学、上海外国语大学等单位的专家学者,围绕语言文字智库的建设模式、管理方式、运行机制、咨政形式、人才培养等问题进行了深入交流。
研讨会上,武汉大学中国语情与社会发展研究中心主任赵世举表示,国家语言文字智库是一项新的探索,在建设过程中需要突破一些制约发展的不利因素。其中,体制机制创新是保障智库建设顺利推进的关键。
此外,与会学者还提出,作为国家语言文字智库,理论创新是应有之义。近年来,提升语言的咨政能力是语言学拓展出的新的应用领域,研究者在开展相关研究的同时,也要注重理论总结和方法论创新,以促进学术研究和实践应用的良性互动。
 
读心术那都不是事脑电波可重现为语言内容
(摘自:腾讯科学,6月19日,作者:过客/编译)
能够探测并还原语言内容的软件已经研发出很多年了,这些软件也一直在不断的升级当中。这也正是来自沃兹沃斯中心和认知系统中心的科学家团队所进行的研究,而且他们已经获得了成功。这项研究借助了7位自愿参与的癫痫病人,他们每个人都在大脑皮层表面连接了一个电极阵列,以此监测与语言相关的脑电波。根据所有的信息,这种设备会通过语言知识库还原参与者刚刚说过的话。
当某人在大脑中想象某些话语时,能够有效地读取他们的想法,这是有着实用功能的一种强大工具。最明显的就是用于那些无法与周围人进行交流的自闭症患者。这种新方法有可能让我们找到新方法对他们进行更好的治疗。毫无疑问,这种系统会随着不断完善使读心术变得更加简单,而且监测大脑活动的技术也将不断升级。
 
12届中文教学年会伦敦召开汉学者和文化传播者参与
(摘自:中国新闻网,6月20日,作者:孙双金)
《欧洲时报》英国版报道,由伦敦大学学院(UCL)教育学院(IOE)孔子学院主办的全英“第十二届中文教学年会”日前在伦敦举行。本次大会以“你、本校、辐射学校”为主题,吸引来自全英以及其他欧洲国家的三百多名汉语教学工作者和中国文化传播者参会。
中国驻英国大使馆文化教育处公使衔参赞沈阳、伦敦大学学院教学副校长、伦敦教育研究院院长克里斯·哈斯本兹(Chris Husbands)、伦敦大学学院国际事务副校长妮可拉·布鲁韦尔(Nicola Brewer)以及IOE孔子学院院长杜可歆(Katharine Carruthers)分别开幕式做主题演讲。
 
官方辟谣:孔子学院只教汉语无政治企图
(摘自:侨报网综合,6月22日)
关于中国官方设立、旨在推广汉语的孔子学院,自去年以来,外界的非议声不断。“限制思想自由”、“冷战思维”之类的指责,让其显得有些尴尬。中国官方22日正面回应这种质疑时强调,孔子学院最基本的功能是汉语教学,没有政治企图。作出该回应的是兼任孔子学院总部总干事的中国国家汉语推广领导小组办公室(简称国家汉办)主任许琳。
许琳认为,未来十年,仍将是孔子学院快速发展的十年。至于未来的发展方向,许琳用“因地制宜,各具特色”来概括。她认为,孔子学院首先是要贴近当地需求,服务当地。另外,她还希望中方合作院校必须进一步加强对孔子学院的重视,必须建立一支高质量的可持续的管理教师队伍,必须学会讲中国故事,学会让别人听懂你的语言。
 
陕西建立方言数据库海选方言发音人
(摘自:华商网-华商报,6月22日,作者:孙洪伟)
从4月起,我省在10个设区市、杨凌、韩城、西咸新区,各选择一个主城区试点开展方言语音建档,以县为单元建立方言数据库。目前,陕北部分区县已经启动实施。
方言建档需要当地最地道、最老派、最正宗的发音人。省档案局(馆)现行文件查询中心主任刘卫星说,符合该标准的人选,应该是更原始、更本色,保证土生土长,方言最少变异。刘卫星说,这次建档,鼓励各地区通过海选的方式,选择最合适的人,参与这项公益行动。
如何展示方言语音?在规定动作中,要录制一篇短文——伊索寓言中《北风跟太阳》的故事,要求发音人用地道的方言讲故事。规定动作之外,各地可结合当地方言实际,选择500个地方特色方言词,和一段当地说唱曲艺或地方戏、歌谣、故事等。音档制作中,要求为发音人录制语音,并同时录制视频。待建档完成后,未来有望上网查阅。
 
第八届“汉语桥”世界中学生中文比赛德国区决赛圆满落幕
(摘自:国际在线,6月23日,作者:郑安)
21日,第八届“汉语桥”世界中学生中文比赛德国区决赛在图林根州萨尔茨曼外国语学校圆满落幕。由五家孔院和外语学校推荐的13名中学生选手参加了本次角逐。当天的比赛分为演讲、国情知识问答和才艺表演三个部分。
中国驻德教育处公使衔参赞董琦教授在致辞中说,“汉语桥”比赛年年办,年年都有新面孔和新气象,说明每年都有越来越多的德国年轻人在学习汉语,这与中德两国的政治、经济关系和文化、教育方面的交流都处在历史最好时期这一时代背景是分不开的。
 
高校教师规定用繁体字答题可加分引发热议
(摘自:山西新闻网,6月23日,作者:李芳、张奔设)
“期末考试用繁体字答题可加分!昨天,湖北大学知行学院一名老师的考试“加分政策”引发学生热议。
这是该院中国古代文学作品课的刘卫华老师定下的“加分政策”。她表示,这门课教授中国古代文学,文字是文化的载体,用繁体字可以更加贴近历史,了解作者在创作作品时的思想情感。“虽然使用的教材也是繁体字,但是平时只是读和看,同学们并没有使用到繁体字。”她希望通过这项“加分政策”,可以激发同学们书写繁体字的动力,让同学们不仅认识还会书写。
“繁体字是我们的传统文化,我们应当学习和传承。”该班的贾扬超同学表示,在书写繁体字的过程中,自己也对汉字有了更深的了解,通过加分的鼓励措施,也让更多的同学去练习繁体字。但是,也有同学表示,繁体字难写也难认,考试时会浪费时间,增加书写难度,所以即便有“加分政策”也不会考虑。
 
第六届北京高校外国留学生汉语之星大赛成功举办
(摘自:北京网络台,6月24日)
2015年6月19日,由北京市教育委员会、北京市语言文字工作委员会主办,北京国际教育交流中心承办的 “第六届北京外国留学生汉语之星大赛”决赛在北京电视台600平米演播室举行。北京市教育委员会主任线联平、副主任郑登文、国家汉办副主任夏建辉、国家留学基金委副秘书长王胜刚等有关单位的领导和嘉宾出席该活动,并为获奖选手颁奖。至此大赛全程历时两个多月圆满落下帷幕。本次大赛的海选云集了在京的30多所高校的980多名留学生参赛,为历年之最。
 
“做出阻挡的姿态,将导致汉语封闭化”
(摘自:东方早报,6月24日,作者:石剑峰)
朱绩崧不赞成学者联名举报《现代汉语词典》第6版收录西文开头词语的做法,他认为应在学术范围内讨论,而不应借用其他的非学术的手段介入此事。
朱绩崧介绍,自改革开放以来,英语、日语等语言强势进入汉语,这是事实存在,无法阻挡这种势头。而《现代汉语词典》第6版中收入的239个词语,大多已经广泛出现在汉语出版物中,“这就像英语中曾经收入过一些以阿拉伯数字开头的词语一样”。英语等语言已经进入汉语中,这是客观事实,因此朱绩崧认为没有必要刻意阻挡这种势头。朱绩崧还指出,英语中也收录了一些汉语中的词语,这个不应该成为问题。
另外,阅读中已经广泛出现的能够被受过良好教育的阶层接受的外来词可以进入汉语。他提出,如果不收入,做出一种阻挡的姿态,这将导致汉语封闭化,而一种语言一旦封闭化,就将面临进入死语言的风险。
 
公交车方言报站,不是个好建议
(摘自:长江时评,6月24日,作者:关育兵)
福州部分公交线路上的普通话和福州话双语报站,让来自海外的福州乡亲倍感亲切。这个做法能不能适当推广?回应市人大代表的关切,市交通运输委负责人表示,将广泛征集市民意见,若多数市民认为可行,大面积铺开双语报站工作没有问题。(福州新闻网6月21日)
福州是有名的侨乡,有几百万侨胞。但应该相信这些侨胞,在与祖国的频繁交流与联系中,大都已经学会了普通话。即使,为了让他们“听到家乡方言会觉得格外亲切”,那也大可不必在公交车上。更好的做法,是应在他们聚会的场地。我还担心,当他们在公交车上听到乡音的时候,更多产生的,恐怕是“一种落后感”吧:福州怎么还是这样不向前进步?
参政议政是人大代表的权利,提议案是其权利运用的一种方式。但在权利运用之前,多做些调查,多做些研究,是不是更应该呢?否则,提案极易成为绣花的枕头。
 
经济学人:语言愈单一国家愈繁荣
(摘自:长江时评,6月24日,作者:关育兵)
我们常常可以在捷运上听到四种不同语言,但像是民族熔炉美国,只有使用一种官方语言英语,单一民族国家日本就更简单,日语就是唯一语言。最新研究发现,一个国家有多少种语言与经济发展其实有正面相关,语言愈单一国家其实愈繁荣。
这份研究式来自南丹麦大学经济学家 Bodo Steiner 与 Cong Wang,他们要找出一个国家语言多寡与社会资本之间的关联。经济学家指出,“这个研究可以发现,在移民的案例中,语言同化是很重要的,无论移民或他们的后代是否会自行保留旧有语言,但他们必须也精通新国家的语言。”同时也强调,东道国必须展现包容性社会,让移民知道只要努力都会受到欢迎。当然,这个世界上总是有意外,像是朝鲜与孟加拉语言同质性高,但仍然很贫穷,而瑞士有四种语言但仍很富有。还有多种语言共存的南非,也确实比预期要好一些。
 
巴黎中国文化中心举办“汉语之夜” 学员谈学习感受
(摘自:中国侨网,6月25日)
据文化部网站消息,近日,巴黎中国文化中心的200多名学员携其家人好友与中心领导、教师及工作人员聚集中心多功能厅。大家热情高涨地欢度本学年期末的“汉语之夜”。中心副主任苏旭代表中心欢迎学员及其家人和朋友,并表示,在繁忙的工作之余,学员们从巴黎市郊的四面八方来中心学习汉语和中国文化。
在随后举行的颁奖仪式上,中心主任殷福、副主任苏旭和魏军分别向在今年汉语竞赛上获奖的学员颁发优胜证书、奖品、奖学金和赴华奖学之旅的奖状。全体获奖者与中心领导合影留念。每个少儿班期末考试的前二名学员分别获得优胜奖和鼓励奖。晚会上,四个班的学员为大家作了一学年汉语学习的精彩汇报演出。
 
马耳他中国文化中心汉语班结业
(摘自:中国文化报,6月25日,作者:孙燕)
6月19日,一年一度的汉语班结业典礼在马耳他中国文化中心举行。汉语班师生及其亲友、孔子学院师生及中心会员等近百人出席了典礼。马耳他中国文化中心主任王彦军在典礼上致辞,并向汉语班学员颁发了结业证书。
据悉,2014—2015年度,马耳他中国文化中心针对外国人开办了初级、初中级、中级和中高级4个层次汉语班,针对华人子女开办了小学语文班,共注册学员60人。经过结业考试并参考平时考勤,37名学员获得了结业证书。
 
华大举办汉字文化大赛
(摘自:泉州晚报,6月25日,作者:陈舒、陈智勇)
华侨大学2015年汉字文化大赛决赛日前在该校陈嘉庚纪念堂举行。
此次比赛以观众互动题正式拉开了帷幕,比赛分为文化常识题,文字辨析题、成语接龙题、汉子书写题、诗词接龙题、人文风俗题、港澳闽台文化题等七个环节。
进入本次决赛的共有6支队伍,每支队伍三名选手,其中一人为境外学生。通过比赛,境内外学生共同学习中国传统文化知识,提升对中国文化的认同感。华侨大学公共管理学院教授庄锡福说,本次大赛是一个很好的活动,希望大学生在学有余力之时可以多看经典,多学习古典文化知识,多进行古典文学创作,更好地掌握古典文化知识。
 
《汉字》巡展走进大学传播汉字文化
(摘自:中国文化报,6月25日,作者:侯沛丽)
为进一步传承中华文化,激发学生深入了解中华汉字的悠久历史,更好地传播和推广汉字文化知识,6月12日至18日,由河南省文物局、河南省体育局、郑州大学体育学院和中国文字博物馆共同举办的《汉字》巡展进校园活动在郑州大学体育学院举行。
12日开幕当天,同时开展的还有“结晶——中国当代书画名家精品展”和“中华国宝·青铜器展”。“结晶——中国当代书画名家精品展”展示了60余位当代书画名家的优秀作品。“中华国宝·青铜器展”通过展示后母戊鼎、毛公鼎、大盂鼎、甲伯壶等青铜器的复仿制品,为在校师生近距离观看青铜器的铸造工艺、精美纹饰,学习青铜铭文提供了绝佳的机会。在汉字互动环节,大学生们对木雕版印刷产生了浓厚的兴趣,大家纷纷操作并印刷属于自己的甲骨文生肖文字。
 
河内市拟出台法规整治公共场所语言不文明现象
(摘自:国际在线,6月25日,作者:杨天舒、阮诚忠)
越南首都河内市政府拟出台一项法规,整治公共场所各类不文明现象,特别是语言不文明问题。这是继2014年颁布“行政机关、文化场所行为规范”以来,河内市政府再次对民众在公共场所的行为做出规定,引起媒体和学者的广泛关注。
越南语言学家范文情认为,不文明用语是语言行为的一部分,随着社会的进步,不文明用语现象应该越来越少。有越南学者表示,不文明用语出现的根本原因是社会矛盾。如果人人遵守法律,社会没有贪污、浪费等问题,社会和谐,才能减少不文明现象。
除此之外,越南媒体还提到监管问题的难度。在越南2014年出台的规定中,特别规定公职人员在工作中要有礼貌,禁止使用不文明用语现象。然而,许多公职人员工作时用语规范、文明,但一离开单位,关上家门根本无法保证语言、行为文明。
 
坦桑尼亚表彰郑州航院孔子学院优秀汉语师生
(摘自:中工网,6月26日,作者:韩力、闵亚平)
日前,坦桑尼亚莫罗戈罗省政府联合穆斯林大学召开表彰大会,对多多马大学孔子学院优秀汉语教师、优秀汉语教师志愿者以及优秀汉语学生进行表彰。
莫罗戈罗省省长RajabuRutengwe、穆斯林大学校长HamzaNjozi出席表彰大会并讲话。十位优秀汉语学生用流畅清晰的汉语分别发言,表达了他们对汉语的热爱之情和在中国继续学习汉语的向往。2012年5月31日,国家汉办正式批准郑州航院与多多马大学共建坦桑尼亚孔子学院。多多马大学孔子学院也是当时河南省在非洲设立的首家孔子学院。
 
“汉字西游记”走红网络
(摘自:邢台日报,6月26日,作者:刘镇、何连斌)
最近在各大视频网站,一段名叫《汉字教学改革西游记》的视频逐渐走红。视频制作人临西县大刘庄乡后闫小学教师张翔升随之也声名鹊起。张翔升潜心研究“汉字教学改革”27年,发明了拆拼汉字教学模式,并把这种模式以小学生说相声的方式录编成教学视频,受到学生和家长的交口称赞。同类视频还有《汉字英雄一》、《汉字英雄二》和《汉字英雄三》,全部由张翔升指导拍摄,由他的学生演示。记者在优酷、土豆等视频网站都能查看到这些视频,并且点击率很高。
 
第一个方言研究所昨在榕成立,首个有声的数据库
(摘自:福州晚报,6月26日,作者:刘琳)
昨天下午,福建省第一个方言研究所在闽江学院成立。据悉,该方言研究所将展开以福州方言为主的海峡两岸方言研究,同时建立首个福州方言资源有声数据库,未来福州人将可在这个资源库里听到以鼓楼音为标准的福州话,以及与标准福州话有些许差异的福州七县(市)及平潭方言,还可听到方言山歌、民谣、儿歌等。
记者在采访中了解到,福州方言研究所将以研究、保护方言这一特有的非物质文化遗产为使命,主要展开五个方面的工作:一是建立方言资源有声数据库,收录福州方言以及以福州方言为语言形式的山歌、民谣、对话、评话、闽剧、诗词唱读等;二是开展福州地区方言调查,用各种形式记录不可再生的福州山歌、民谣、语调等;三是以问卷、访问等形式进行福州方言态度调查;四是进行方言理论与实践演出;五是建立方言研究资料馆,收集已出版的相关图书、论文,使之成为方言学习、研究基地。据悉,该馆还将与海外福州方言研究者进行合作研究。
 
网络新词语-黄金降落伞
(摘自:今晚报,6月26日,作者:王晓)
所谓“黄金降落伞”,是指一旦因为公司被并购或收购而导致公司的高级管理人员被解雇,公司所提供给他们的丰厚补偿(如解职费、股票期权收入和额外津贴等)。这种保障政策最早产生于美国,“黄金”指补偿丰厚,“降落伞”则指高管们在公司控制权变动的冲击下,可以像背着降落伞那样平稳“降落”。
如今,企业的收购和合并变得非常普遍,而被收购或合并企业的高级管理人员,一般很难继续在新企业中占据高层实权地位。“黄金降落伞”政策既可以让这些企业元老的心理落差小一些,也可以防止他们“铤而走险”,做出侵占公司财产等极端行为。目前,这种政策在很多国家的企业中得以实施和推广,且取得较好的效果。
 
法国女作家迷上中国“火星文”
(摘自:中国青年网,6月28日,作者:何安安)
近日,据美国《赫芬顿邮报》报道,法国女作家韦罗尼克·米歇尔在今年3月出版了一本名为《中国在线:7亿中国网民使用的网络语言和文字游戏》的书。在这本只有160页的书中,收录了大量中国网络上最流行的短语、笑话和习惯用语。
事实上,这已经不是米歇尔第一次挑战中国网络语言,早在两三年前,她就已经陆续创作了《连接中国》和《中文通信》两本书,“连接”包含了两重含义,其中之一就是“网上连接”,在这部作品中,她还关注了“组字画”,比如“熊猫”,还有“坏小孩”等。
 
2015“水立方杯”中文歌赛新加坡赛区决赛落幕
(摘自:新华网,6月29日,作者:包雪琳)
2015年“水立方杯”海外华裔青少年中文歌曲大赛新加坡赛区决赛28日举行,来自新加坡、马来西亚、中国的近20名选手参与角逐。“水立方杯”中文歌曲大赛新加坡赛区的比赛由新加坡华源会承办,中国驻新加坡大使馆领事温鹏辉出席决赛并致辞。
据悉,今年“水立方杯”中文歌曲大赛共吸引来自美国、加拿大、英国、德国、澳大利亚、巴西、俄罗斯、南非等35个国家近千名海外华裔青少年选手参赛。“水立方杯”海外华裔青少年中文歌曲大赛由中国国务院侨务办公室、北京市人民政府、中华全国青年联合会联合主办,旨在通过演唱中文歌曲的形式在海外华裔青少年与祖(籍)国间架起文化沟通的桥梁,使海外华裔青少年成为促进中外文化交流的使者。
 
外媒:中国影响与日俱增 西班牙编汉语使用指南
(摘自:参考消息,6月29日,作者:包雪琳)
据埃菲社6月27日报道,巴塞罗那自治大学等多所西班牙大学和研究机构共同编写了《源于汉语的词汇》一书,介绍了“北京”、“豆腐”、“太极”等词汇的标准使用方法。使用指南
据参与编写的巴塞罗那自治大学教授莎拉·罗维拉-埃斯特瓦介绍,编写这样一本书缘于中国在西班牙的影响与日俱增,旨在解决翻译、记者和其他可能用到源于汉语词汇的工作者经常遇到的问题。
这本指南包括12个章节,阐述了如何拼写源于汉语的词汇。其中包括400个经常使用的词汇、地名和人名的推荐用法,以及有关中国节日、习俗、货币和政策的介绍。此外,指南还介绍了源于汉语的词汇的发音方法。
 
华语教学出版社举办国际汉语教学创新高峰论坛
(摘自:国际在线,6月29日,作者:张晨)
由华语教学出版社和华东师范大学国际汉语教师研修基地共同主办的国际汉语教学创新高峰论坛暨i-Chinese汉语教学资源平台上线仪式在中国外文局举行。论坛旨在探索互联网时代的国际汉语教学趋势,创新国际汉语教学方式,丰富国际汉语教学资源。中国外文局融媒体中心、华语教学出版社的五位领导,来自北京大学、复旦大学、华东师范大学等高校的数位国际汉语教学知名专家,二十余位“i-Chinese”杯国际汉语教学创新大赛获奖选手,二十余位汉语教学一线教师和研究生和来自人民日报、中国网、优酷网、国际在线等单位的媒体记者出席了论坛。
 
第八届“赢在创意”全球华语广播大赛圆满落幕
(摘自:山西新闻网,6月29日)
日前,第八届“赢在创意”全球华语广播大赛颁奖典礼在北京市隆重落下帷幕,中国广播电影电视社会组织联合会副秘书长赵德全,北京人民广播电台台长席伟航、总编辑王秋等领导与来自全球各地的获奖选手、媒体记者、听众代表参加了颁奖典礼。
由中国广播电影电视社会组织联合会和北京人民广播电台联合主办的“赢在创意”全球华语广播大赛自2008年起每年举办一届,已经成为全球华语广播领域极具影响力的广播创意品牌活动。今年的第八届“赢在创意”全球华语广播大赛,共收到有效参赛作品283件,参赛选手来自全球范围的专业电台、网络电台、节目公司、大学及个人,参赛的专业电台就有80家,包括澳大利亚、美国、马来西亚等海外及港澳台地区的电台7家,充分显示了“赢在创意”在全球华语广播领域的专业水准和权威影响力。
 
闽东首档方言真人脱口秀《大力·说》火了
(摘自:宁德晚报,6月29日,作者:郭晓红)
近日,一档由闽东小伙伴独立创作的真人脱口秀节目《大力·说》在网络上引起不小的骚动,“笑果”十足的段子解说,“脱口秀+福安话教学”的搭配模式,不仅新鲜,还“狠”接地气。秀给力,网友也买账,第一集上线不到一周,微博点击阅读量就达到4万多次,转发评论上百条。
 
构建中国特色的国防话语体系
(摘自:中国网,6月29日,作者:甄妮)
习主席2013年8月19日在全国宣传思想工作会议上发表了重要讲话,深刻阐述了事关对外宣传工作长远发展的一系列重大理论和现实问题。习主席指出,在全面对外开放的条件下,要加强话语体系建设,打造融通中外的新概念新范畴新表述;宣传阐释好中国特色,在国际比较中坚定自信;讲好中国故事,传播好中国声音,增强在国际上的话语权。习主席的讲话为我们如何构建国防话语体系,更好地讲好中国军队故事,塑造军队良好形象指明了方向。
构建国防话语体系——使这一话语体系既具有中国特色、又具有强大的影响力——是一项长期的、庞大的、系统的工程。需要国家和军队相关职能部门人员、军队和地方的专家学者、广大媒体工作者合力促成。而对于一国成功建立自己话语体系的检验,也需要两个层面。一是该话语体系能被外国人理解,二是该话语体系能被外国人接受。
 
流沙河:“侦破”汉字奥秘
(摘自:光明日报,6月30日,作者:刘彬)
2012年11月17日起,素有“文字侦探”之称的流沙河应某网站之约,谈古文字。约好每周一篇专说简化字之失的文章在网上发表后,引起激烈争论。日前,新星出版社将流沙河的这111篇千字文结集出版,使更大范围内的读者有机会聆听老先生剖析简化字的“无理”与“霸道”。老先生在《正体字回家》中的一家之言,当时曾令众多读者围绕简化字的利弊及存废展开讨论。
《正体字回家》一书收集了作者对450余个常用简化字“失据”的解析,从音、形、义诸方面给出理由,妙趣横生。流沙河认为,简化字是拼音化过程中的过渡产物,拼音化进程终止了,简化字自然应该被废除,回归中华传统文化的正体字。老先生又解释说,汉字在发展过程中,存在很多种写法,其中一种是被官方和教科书接受和认可的写法,即正体字,其余的写法则被称为异体字。
 
正体字的回归
(摘自:成都晚报,6月30日,作者:朱晓剑)
汉字的繁简之争由来已久,但给人的感觉更多的是偏离汉字的本义之争。最近,在读流沙河先生的《正体字回家》,许多眼熟耳详的汉字,却一时也搞不清楚它的原意,至于读懂,也未必是真正的“懂”汉字,所以才有汉字解读的风靡一时。此册《正体字回家》,是在考证汉字简化失据,也是在探索文字的本源了。
沙河先生所说的简化字没道理,在某种程度上是我们对习以为常的汉字逆向思考,但这种叛逆时常只是文字领域的一朵浪花,很快就消逝在历史长河里,汉字还是那一个汉字。
读《正体字回家》,不仅在于了解正体字的来源,因是手稿本,也能从中了解书法之美。试想,当我们对汉字手写越来越困难的时候,是不是有必要尝试手写汉字。文化复兴,或者回归,在某种程度上并非是一种口号所能替代的,而是要通过具体的行动,才能体察到文化的涵义与价值,这也是沙河老师所提倡的正体字回家,也是包含了这一层意思。
 
双语者能更好感知他人信念
(摘自:中国社会科学报,6月30日,作者:王婷、张积家)
研究表明,双语经验对语言认知能力发展具有促进作用。同时,对非语言的认知操作(工作记忆、绘画、心理定式的变换、信息更新能力、认知灵活性和数字技能)也有促进作用。双语者在心理理论方面有认知优势。
20世纪80年代以后,我国独生子女占优势,由于没有兄弟姐妹,其自我中心倾向明显,缺乏同理心与同情心,而双语学习和双语教育可以部分地补偿这种缺陷或不足。我国是一个多民族、多语言的国家,即使在汉语共同体内部,也有北方方言、吴方言、赣语、闽方言、粤方言、湘方言和客家话七大方言,还有汉语普通话。张积家和张凤玲通过考察粤语—普通话双言者与汉—英双语者在图片命名任务和图片分类任务中的表现发现,双语与双言均影响图片命名,却不影响图片分类。因此,充分利用我国丰富的语言资源,培养儿童和青少年的双语或多语能力,在方言地区,让儿童掌握好普通话的同时掌握一种或两种方言,对培养儿童的语言能力和社会认知能力是大有裨益的。
 
破解文字背后的文明密码
(摘自:人民日报,6月30日,作者:杨雪梅)
今年5月至6月,中国文化遗产研究院与山东博物馆展开合作,在济南举办了为期约1个月的2015年度出土文献保护、整理、研究培训班。除了黄天树,中国文化遗产研究院研究员胡平生、刘绍刚,清华大学出土文献研究与保护中心研究员李均明,复旦大学出土文献与古文字研究中心主任刘钊等都是授课教师。山东博物馆利用周末做了4期齐鲁文博讲坛。
现在应该是出土文献和古文字研究的黄金时代,胡平生说,既有李学勤、裘锡圭这样的大家,北京大学、吉林大学、中山大学、武汉大学等高校的中青年研究力量也已形成规模。而由11所高校和科研机构共同建立的出土文献与中国古代文明协同创新中心,更是聚集了国内最优秀的“说文解字”者。
 
俄拟举办中小学生汉语奥林匹克竞赛
(摘自:环球网,6月30日,作者:戴滋仪)
据俄新社6月30日消息,俄罗斯教育与科学部宣布,全俄中小学生奥林匹克中央组委会开会决定,该国中小学生将有机会参加新设的全俄汉语、西班牙语和意大利语奥林匹克竞赛。外国外交使团和文化机构代表将在赛事的不同阶段担任评委。在奥林匹克竞赛决赛中胜出的选手将获得由中国、西班牙和意大利大使馆提供的留学奖金。
 
鸣禽学唱有道可依 与人类语言习得方式相似
(摘自:中国科学报,6月30日,作者:唐凤)
你可能认为,小孩首先会学着辨别声音,然后学着将这些声音分类组合成语言。但实际上这并非真正的工作原理。孩子们学习声音和语言是同时进行的。实际上,更高层次的模式(这些词语),在学着识别和将声音放置于有意义分类方面十分重要。6月25日,研究人员在《当代生物学》期刊上报道称,有证据显示,欧洲椋鸟也以差不多的方式学习唱歌。
椋鸟的歌声“内容”可以分为4个种类:口哨声、啭鸣声、咯咯声或高频声音。Gentner及其同事希望找出这些学习模式如何影响椋鸟分类声音的能力。研究人员发现,对另一组同伴相比,那些被提供了清晰声音模式的椋鸟,正确分类其听到的声音的能力更高。这些结果表明,鸣禽学习唱歌的模式与人类学说话的方式十分相似。
研究人员表示,鸟类可能没有语言,但它们仍能告诉人们,让语言和语言学习成为可能的生物和心理学机制的大量信息。通过确定这种自上而下的研究基本模式,Gentner团队将探索鸟类知觉分类和模式的细节,以便分析其如何与人类语言习得相匹配
 
全国民族语文工作研讨推进会在京召开
(摘自:中国民族报,6月30日)
6月25日,全国民族语文工作研讨推进会在京召开。会议深入学习贯彻党的十八届三中、四中全会精神和中央民族工作会议、省部级干部民族工作专题研讨班精神,研究新形势下民族语文工作的思路和对策,部署今后一个时期民族语文工作。国家民委副主任陈改户同志出席并讲话。
相关部委和单位民族语文工作负责同志、全国各相关省区民委、民语委分管民族语文工作的负责同志及有关人员等80余人出席会议。黑龙江和中国民族语文翻译局等12个省(自治区)和单位在会上就开展民族语文工作的经验和做法做了发言交流,与会代表进行了座谈研讨。
 
深圳现最狠安全标语:天堂之路有一种便车叫摩的
(摘自:晶报,6月30日,作者:张国防)
“摩的跑得快,阎王最喜爱。”、“天堂之路,有一种便车叫摩的。”最近,两条颇具个性的安全教育标语在光明新区居民中引起“关注”,它被大家称为光明新区建区以来最“狠”安全教育标语。记者调查发现,这两个教育标语就位于光明新区华星光电技术有限公司1号门口的道路护栏上,该标语系华星光电技术有限公司制作。
光明新区管委会一名公务员告诉记者,企业宣传安全无可厚非,但用这么“狠毒”的语言实在让人难以接受。光明新区很多地方交通十分不便,摩的的存在有一定的市场,政府取缔摩的首先要解决好“最后一公里”的交通问题。
 
西安古称新说
(摘自:新民晚报,6月30日,作者:刘骏)
西安,古称镐京,是西周国都,这是大家所周知的,但你是否知道,镐京可能并非是西安这座古城名称的本字。它的原名应该是叫“告邑”。
据笔者考证,“镐京”的正字原名应该叫“告邑”或者“邑告”。正像周人把东都“洛邑”又称为“邑洛”一样。邑告、告邑的字样最早出现在《周易》中。“告邑”和 “邑告”应该作同一解释,都是指向某个城邑,而且这个城邑无疑还是周人的政治中心。“告”与“镐”根据王力先生的研究,在上古声部中同属见母,韵部也相同,发音完全一样,两字通假。“告”应该就是“镐”的本字。
 
12岁以前的语文:为传统文化奠基
(摘自:中国教育报,6月30日,作者:孙双金)
早在2009年,北京东路小学就组织全校语文教师编写了一套《12岁以前的语文》校本教材。这套教材的三大支柱是国学经典、诗歌经典(单独列出)、儿童文学经典。我们认为,12岁以前的语文是童年的语文、积累的语文、种子的语文、经典的语文。



版权所有 © 2015 中国语情与社会发展研究中心
地址:武汉市武昌区 武汉大学振华楼文学院604室

邮编:430072 电话:027-68752425 投稿邮箱:zgyq@whu.edu.cn