语情月报  
» 语情动态
» 语情月报
» 《中国语情》
» 新词新语
» 语情记忆

 
·当前位置: 首页 > 中国语情 > 语情月报
中国语情月报2018-04
发布日期:2018-05-04 09:56:19   点击:

中国语情月报

 

20184月号

 

中国语情与社会发展研究中心编 主编:赫琳/编者:丁岑 冯苗

  

[编者按] 4月,《中国英语能力等级量表》发布,英语能力有了国家测评标准;腾讯智能同传博鳌闹乌龙,引发人工智能翻译大讨论;外卖小哥雷海为勇夺《中国诗词大会》第三季总冠军,平凡者的诗意人生唤起万千观众的情感共鸣;净化网络视听环境,多家网站被约谈并整改;香港浸会大学反普通话考试闹事的学生已被严肃处理;自然语言理解研究又有新进展,语言科技成果迭出;推普扶贫工作稳步推进,“直过民族”普通话手机软件上线;《2017年度中国数字阅读白皮书》等报告在世界读书日前后相继发布;《中华人民共和国宪法》多种少数民族文字单行本出版……我们特将4月语情择要选编如下,供有关方面参考。

一、专题聚焦

(一)首个英语能力测评“国标”发布受关注

4月12日,教育部和国家语言文字工作委员会正式发布《中国英语能力等级量表》。作为面向我国英语学习者的首个英语能力测评标准,量表一经发布,立刻引起了社会各界的广泛关注和热烈讨论。

我国首个英语能力测评标准发布

(摘自:光明日报,413日,作者:柴如瑾)

412日,面向我国英语学习者的首个英语能力测评标准《中国英语能力等级量表》(以下简称量表)由教育部、国家语委发布,201861日正式实施。量表以语言运用为导向,将我国英语学习者的英语能力从低到高划分为“基础、提高和熟练”三个阶段,共设九个等级,并对各等级的能力特征进行了全面、清晰、翔实的描述。量表共有86张能力表格,包括1张语言能力总表、8张分技能总表、8张自评表以及69张分技能表格。其中,笔译和口译能力量表填补了国内外语言能力量表尚未包含翻译能力的空白。

英语“国标”能否“量出”国际化人才

(摘自:新华网,413日,作者:胡浩 施雨岑 郑天虹)

教育部考试中心主任姜钢介绍,根据教育部的要求,考试中心正着手在中国英语能力等级量表的基础上研发英语能力等级考试,为减少重复考试,提升考试系统性奠定基础。目前主要考虑配合高素质人才培养战略,面向社会需求较旺盛的高等教育阶段开发考试。教育部考试中心副主任于涵认为,量表的应用导向和科学描述,有利于减轻教、学、测各环节的负担。越科学的考试,越有利于减少无效重复考试、刷题等负担;越清晰的标准,越有利于学习者和教学者正确、高效地评价学习效果,提升学习效率。

科学标准促使英语教学规范发展

(摘自:光明日报,413日,作者:王守仁)

国家提出建立外语能力测评体系建设,有助于对中国外语教育进行顶层设计、整体规划,使各级各类外语教学在语言能力培养方面有清晰有序的目标、科学的测试与评价标准。《中国英语能力等级量表》对中国英语教育将发挥深远影响。第一,量表等级的确定具有科学性。第二,量表对语言能力做出了简洁而清晰的界定。第三,量表多个等级的设置为学校和学科专业自主选择提供了机会。第四,量表可以促进学生的自主学习,为实施“以学习为导向的评价”提供有用的工具。归纳起来,量表对我们国家的英语教育教学可以起到引导、整饬、规范、提升作用,有利于实施“教、学、评、考”四位一体的教学模式。

《中国英语能力等级量表》不是对学生强制性要求

(摘自:人民日报,413日,作者:赵婀娜)

《中国英语能力等级量表》的制定,旨在为各类外语考试提供科学的能力指标体系和准确的能力标尺,使考试设计更加全面、系统,为不同学习成果的沟通互认提供依据,促进各学段衔接,促进英语教、学、测的协调发展,提升外语学习质量与功效。据介绍,量表不是教学大纲,也不是考试大纲,量表的九个等级并不是对学生的强制性要求。此外,教育部考试中心着手在量表的基础上研发英语能力等级考试,减少重复考试,为提升考试系统性奠定基础;具体实施方案正在研究中。

英语“国标”应多跟国际接轨少和升学挂钩

(摘自:光明日报,416日,作者:胡浩

《中国英语能力等级量表》12日正式发布。这个被称为英语“国标”的量表有望成为评测我国英语学习者能力的一把“标尺”,实现英语教学和测评“车同轨、量同衡”。需要警惕的是,英语能力考试切不可与“小升初”等挂钩。对英语能力的评测,一旦被招生、升学绑架,就会变味。这与青少年成长和教育规律背道而驰,也会影响孩子在义务教育阶段各学科的均衡发展。作为外语能力测评体系建设的重要内容,《中国英语能力等级量表》和英语能力等级考试应当多以提升能力为目标,解决考试标准各异、教学与测试目标分离等问题,多跟国际接轨,少和升学挂钩。

擦亮英语能力测评的“中国方案”

(摘自:人民日报,419日,作者:胡敏)

作为面向我国英语学习者的首个英语能力测评标准,《中国英语能力等级量表》将于61日起实施。这标志着新时代的英语教育有了顶层设计,标志着我国英语教育踏上了新征程。我国新出台的英语能力量表在吸收世界同类科研成果经验同时,级别设置进一步细化,以语言运用为导向,构建了多层级的指标体系,体现了科学性、专业性、权威性。特别是首次提出“口译”和“笔译”,在全球范围内尚属首创,更加注重英语实际应用能力的培养,体现了中国特色。伴随中国国际地位的提升,越来越多中国优秀人才走上国际舞台,不难想象,今后将会有更多国家在英语考试命题中参照量表,擦亮这份英语能力测评的“中国方案”。

中国英语教育或迎来新时代

(摘自:中国教育报,419日,作者:胡敏)

过去,我们对英语能力的考核更多依靠成绩、分数来体现,而量表的出台,将英语能力用级别来呈现,并对不同级别的英语能力进行细致描述,对于英语学习者具有非常明确的指导性作用。《中国英语能力等级量表》的出台,不仅要为英语能力建立一个统一的“标尺”,还将给国人的英语学习方式带来更大转变。要改变英语学习中“哑巴英语”“高分低能”现象,就要把英语教育从单纯的学校教育中解放出来,少些“应试味”,使之成为一种面向公众的社会化教育,从而带动整体英语水平的提升。

(二)腾讯同传博鳌“翻车”引热议

一年一度的博鳌亚洲论坛于4月8至11日在海南博鳌拉开帷幕,本届论坛首次启用了AI(人工智能)翻译为现场嘉宾提供同传服务,然而仅仅一天过后,现场配备的腾讯AI同传却出了“洋相”,引发了人们对AI翻译能否取代人工翻译这一问题的议论。

人工智能翻译“腾讯同传”首次亮相博鳌亚洲论坛

(摘自:环球网49日,作者:心月)

“腾讯同传”由腾讯翻译君联合微信智聆共同打造,为博鳌亚洲论坛开幕式及部分论坛提供现场同传服务,包括会议现场投屏、小程序查看、语音收听、会议纪要回放等。这是博鳌亚洲论坛首次尝试使用AI(人工智能)机器同传技术。据腾讯相关负责人介绍,微信智聆作为“腾讯同传”的语音识别技术支持团队,根据博鳌论坛开放性、国际化等特点,专门针对博鳌论坛嘉宾的国家、地区语言特征进行专项优化训练。考虑到现场多语种并行的情况,微信智聆还通过工程优化实现多人、多语种会话的并行识别,保证现场的识别准确率。

腾讯AI同传博鳌会上闹乌龙

(摘自:“AI前线”微信公众号,410日)

一年一度的博鳌亚洲论坛于4811日在海南博鳌拉开帷幕,本届博鳌亚洲论坛首次启用AI(人工智能)翻译为现场嘉宾提供同传服务,然而仅仅一天过后,AI同传“掉链子”的消息就在网上散播开来。除了翻译不准确的问题意外,现场还被爆出翻译系统崩溃“抽风”,出现乱码的情况。腾讯承认,面对博鳌亚洲论坛复杂的语言环境和高大上的专业内容,“腾讯同传”确实出现了错误,答错了几道题。腾讯表示,作为创新孵化和落地的AI产品,“腾讯同传”还在不断学习和成长当中,但是不足就是不足,不足的地方就要继续加强学习。

AI同声传译挑大梁?已近在眼前,仍任重道远

(摘自:东方网,411日,作者:吴琼 王笑阳)

AI同传出现“卡带、结巴”,有同传从业者表示“松了口气”:人工翻译暂时不会被AI抢走饭碗。一些网友在笑过之余,也对AI同传表示包容和鼓励。有关专家表示:“机器翻译类似于一个嗷嗷待哺的小孩,有可能成长为一个拥有和人类智能类似的‘人’。过去几年,深度学习的普遍应用让更多的研究者和企业有了开展机器翻译的机会。我希望大家能多些耐心,不要一味地教这个小孩过多的算法,而应该耐心地让这个小孩能多接触不同情景,发掘其自身潜力。从这个意义上,腾讯这次尝试是有积极意义的。机器翻译和人工翻译是相辅相成的关系,不久以后机器可能会代替一些不专业的翻译者,但是专业的翻译者很难被替代。”

AI同传与人类同传或许是两个职业

(摘自:“智能相对论”微信公众号,415日,作者:颜璇)

今年的博鳌亚洲论坛上出现了AI(人工智能)同传。然而,在如此重要的场合,现场配备的腾讯AI同传却掉了链子。词汇翻译不准确、重复、短语误用等“乌龙”引来各方“嘲笑”。就目前来看,AI同传前路未明,太早将其与人类同传对立起来实在是“杞人忧天”。除了取代,AI同传其实有更好的路,仅针对普通人的市场的AI共享同传,用户按需求进行租用,应用场景并不在复杂的会议现场,而是日常生活,出外旅游等。另外,AI同传可成为同声翻译的考官,去观察、判断考生的翻译能力,以及考生对翻译规则的熟悉、理解程度。

对话博鳌AI同传负责人:为何明知挑战这么大,腾讯还要坚持

(摘自:澎湃新闻,417日,作者:杨鑫倢)

针对AI同传在博鳌亚洲论坛的表现,腾讯翻译君负责人李学朝坦言,AI翻译目前还需要不断完善,希望各界对AI翻译有合理的预期。爱尔兰都柏林城市大学教授刘群表示,腾讯同传的表现是在意料之中的。近年来神经网络技术的应用使得机器翻译的水平有了大幅度的提高,但最近一段时间以来关于机器翻译的宣传使得大众对机器翻译的期待过高。东北大学教授、小牛翻译负责人朱靖波认为,AI翻译从开始基于规则的方法,到上世纪九十年代的统计方法,再到最新的深度学习方法,经历了几个范式,性能得到了巨大提升。但是由于语言的多样性和复杂性,通用的AI同传可能无法在短期达到完美。

AI同传“翻车”,一场尴尬而有效的科普冷眼观

(摘自:中国科技网,424日,作者:张盖伦)

AI和人,本来就该是互相协作的关系。人机应该成为一套耦合的系统,没有必要因为机器翻译的进步,就吆喝着大家都别学外语;也没必要因为AI翻译的失误,而否定其在翻译界能起的作用。人和AI应该相辅相成,博鳌论坛上的这个花絮,再次做了场“人与机器”的全民科普。AI翻译不完美,但请允许它多见见世面,给它试错的机会。人类也不必妄自菲薄,语言如此博大精深,语言之美,也非机器所能独自展现。

(三)外卖小哥勇夺《中国诗词大会》第三季冠军

4月4日,央视《中国诗词大会》第三季收官,来自杭州的外卖小哥雷海为勇夺冠军,其对诗歌的热爱与坚持感召万千观众向往诗意人生。

外卖小哥夺冠:诗歌未必来自远方

(摘自:新京报网,46日,作者:钱业)

44日晚,经过九场精彩而紧张的诗词大比拼,央视《中国诗词大会》迎来了第三季总决赛。让很多人没想到的是,这一季的总冠军是一位来自杭州的外卖小哥——雷海为!对于大部分人来说,生活的苟且和诗意的远方似乎总是对立,无法共容。然而雷海为却告诉我们:诗歌并不一定需要去到远方,阅读是抵达诗意和美学最简便,也最便宜的方式。文学并不是知识分子专属,文学和体力活也并不对立,相反,当它和最朴实的生活结合起来的时候,才格外美妙。

人生自有诗意

(摘自:人民日报,412日,作者:颜芳)

“诗言志、歌永言”,诗词向来是中华传统文化中的一棵参天大树,是汉语中瑰丽的精华所在。据统计,在2017年新版的全国统一语文教材中,义务教育阶段出现的古诗文有135篇。可以说,诗词这个选题具有更加广泛的群众基础,更易唤起万千观众的情感共鸣。回头来看,《中国诗词大会》之所以能够引起广泛反响,最大原因就是在优秀传统文化的创造性转化和创新性发展上下足功夫,准确把握住“守”和“变”的关系——传承中华诗词中的思想理念、传统美德和人文精神,又在节目内容、嘉宾点评、赛制形态等各方面做了开拓性的创新探索,以文化人,寓教于乐。

外卖小哥的诗缘诗意

(摘自:人民日报,413日,作者:顾超)

在刚刚落下帷幕的第三季《中国诗词大会》总决赛上,来自杭州的外卖小哥雷海为逆袭夺冠。十几年前,雷海为偶然在书店里看到一本《诗词写作必读》,从此与诗歌结下不解之缘,雷海为学习古诗词的目的也非常简单:“古诗词精炼优美,读来朗朗上口,意境深远,给人以启发和深思,也能学到很多知识。读诗、背诗于我而言是一件非常快乐的事情。”雷海为对诗词的热爱之所以感动我们,并不简单地因为快递哥在逆境中坚持读诗背诗,更在于他通过古诗词为生活赋予了多一层意义。诗意的生活不只是闲情逸致,更是破解困局、砥砺前行、追求美好生活的丰沛源泉。

传统诗词渐成时代“潮”文化

(摘自:光明网,426日,作者:李定广)

近日,有媒体撰文称诗歌文化正在中国复苏,或将迎来新“诗”纪。的确,传统诗词作为中华优秀传统文化的一张名片,正以其穿越时空的强大生命力和艺术感召力,受到了越来越多的人民大众的喜爱,在全国形成了以古诗词为代表的古典文化新潮流。在这一文化潮流中,令人欣喜的是,青少年逐渐成为中流砥柱,在掀起一波波“诗词学习热”的同时,又掀起一波波“诗词创作热”,出现了越来越多的年轻人热衷于写作传统诗词的现象。

二、语情要览

虚拟歌手洛天依携手京剧名家王珮瑜献唱经典

(摘自:新浪网动漫频道,42日)

在近期的《经典咏流传》节目中,虚拟歌手洛天依(以语音合成技术为基础制作的中文声库和虚拟形象)与著名京剧演员王珮瑜这一跨越次元的组合共同演唱《水调歌头》,令荧幕前的观众惊讶不已。节目过后仍话题不断,频繁登上热搜。此次为了还原《水调歌头》中经典场景的服装设定和舞台效果,洛天依制作团队与节目组碰撞出新的火花,现场场景的多维应用,多机位光照取景等技术成功让九百年前的壮美呈现世间,现场观众甚至感动到一度留下眼泪。虚拟歌手洛天依与传统戏曲的结合,成功让更多的年轻人喜欢上了中国古典文化。

北京网信办等部门依法联合约谈京东

(摘自:“网信北京”微信公众号,42日)

42日,北京市网信办、北京市公安局、北京市通信管理局、北京市工商局、北京市文化市场行政执法总队就京东在网上售卖相关违法违规商品、出版物及其他印刷品的行为,依法约谈网站相关负责人,并责令整改。经查,京东未依法尽到对其网络平台售卖商品、出版物及其他印刷品的有效管理职责,导致有关违法违规商品、出版物及其他印刷品的售卖信息在网上传播,违反了《中华人民共和国网络安全法》、《互联网信息服务管理办法》、《出版物市场管理规定》等相关法律法规,并造成不良社会影响。

教育部哲社重大攻关项目“甲骨文对中华思想文化的影响和作用”开题

(摘自:教育部语信司网,42日)

329日,教育部哲学社会科学研究重大课题攻关项目“甲骨文对中华思想文化影响和作用”开题报告会在广东外语外贸大学举行。语言文字信息管理司司长田立新强调,对甲骨文所蕴含的深刻思想文化内涵的研究与挖掘是专项工作的重中之重,要通过研究甲骨文的影响和作用,探究几千年发展形成的中华民族深厚文化传统和富有特色的思想文化体系,阐释中华思想文化内涵,展现中华文明精髓,增强文化自信。她对课题研究提出三点要求,一是要高度重视此项课题的重要意义。二是要联合历史、文化、哲学、古文字、考古等领域专家协同攻关。三是要关注成果的推广应用。 

语用所 语用司联合开展青壮年农牧民普通话培训工作调研

(摘自:中国语言文字网,42日)

为有效推进贫困地区青壮年农牧民普通话培训工作,教育部语言文字应用研究所和教育部语用司联合调研组于2018327日至30日,赴四川省凉山州昭觉县调研青壮年农牧民普通话培训工作。调研组深入大凉山腹地,探访昭觉县三岔河乡三河村彝族贫困农户,实地考察农民夜校和幼教点,与村民代表、驻村第一书记、小学教师、乡村两级干部等座谈,并以问卷方式调查彝族青壮年农牧民的语言使用状况、普通话程度、学习需求和乡村普通话培训平台建设情况。

第三届足荣村方言电影节在京启动 探索年轻态道路

(摘自:凤凰网国学频道,42日)

2018331日下午,第三届足荣村方言电影节新闻发布会在北京语言大学举行,会上公布了第三届电影节评委会阵容及征片规则,即日起至81日,第三届足荣村方言电影节面向全国广泛征片。会上,中国语言资源保护研究中心主任曹志耘认为方言电影提供了一种不同的方式,它用影像的方式把当地人方言的生活、方言文化实际的形态全方位地描写、记录下来、展示出来,所以它是影像、活动融合在一起,是全方位的,是原生态的。足荣村方言电影节以保护和发展方言文化为宗旨,支持并奖掖电影从业者用方言进行多元的艺术创作,扶持方言电影的成长,提升方言电影的社会影响力。

浸大重罚暴力反普通话学生

(摘自:环球时报,43日,作者:叶蓝)

香港浸会大学普通话豁免试曾引发“占领”语文中心风波,涉事学生会头目2日被证实遭到重罚。分析称,这两年发生在香港高校里的类似事件并不算少。究其原因主要有两个方面:一是学生受到一些人的蛊惑,二是校方失责。因此,香港高校有必要让腰杆子再硬一些,对校园里明显触犯《基本法》的“港独”行为果断阻止,对鼓动学生参与所谓“违法达义”的老师做出不续约或解聘决定,否则破坏的是校园风气,损害的是学校名声。

“一带一路”语言科技必不可少

(摘自:人民网,43日,作者:燕勐)

“‘一带一路’:国际认知与对外传播专题研讨会”于3日下午举行。中译语通科技股份有限公司首席执行官于洋表示,对“一带一路”的传播,有两个关键词,一是语言,包括语言科技;二是大数据。把语言科技和大数据结合在一起,当我们在分析一个国家的数据时,如果能对中文、英文、德文、法文的数据进行定性、定量分析,无论对智库研究、国别研究甚至某个垂直领域的研究都是非常重要的。

阿里联合清华大学共建自然交互体验实验室,要让机器懂感情

(摘自:澎湃新闻,43日,作者:王心馨)

为了让机器更“自然”地与人交流,阿里巴巴联合清华大学,成立了“自然交互体验联合实验室”,探索“下一代人机交互”。此次阿里巴巴与清华联手,将着重解决机器的情感理解问题。阿里巴巴称,未来的天猫精灵应用场景中,机器将不再只是干巴巴地响应命令,而是识别人的喜怒哀乐、上下文情景,并进行情感反馈。例如,当你回到家里,智能设备会根据你的身体状况调整室内温度、通风、采光。这样一来,生活中无处不在的各种“场”,比如家、公司、商场等,都变成了能和人类实时交互的界面。

做好汉语声誉规划 推动汉语国际教学

(摘自:中国社会科学网,43日,作者:李泉 杨佳)

语言声誉规划跟语言地位规划、语言本体规划等一样,归属于语言规划理论范畴,它指的是对语言的声望和名誉进行积极的、正面的影响和干预。国际汉语教学声誉规划,则不限于一般意义上的声誉规划,更是对长期以来世界范围内对汉语学习之难易评价不当的一种检讨,有“修正口碑”和“恢复声誉”的意思在内。“汉语难学”的说法虽然很流行,但缺乏科学依据。汉语国际化不仅是一种大趋势,更是立足当下的一种现实行为。促进汉语的国际化进程,迫切需要加强对汉语汉字教学的声誉规划。这不仅是因为国际上普遍存在着汉语难学的观念,更是因为语言态度、语言观念在外语学习和教学中起着“软实力而硬道理”的作用。

讯飞语音输入法黑科技“莫得”键盘发布

(摘自:砍柴网,44日)

日前,讯飞语音输入法重磅发布了“莫得”键盘,化无形为有形。启动后的“莫得”键盘,既没有九宫格也没有二十六键,也没有繁杂的工具栏,让用户摆脱了打字的束缚,颠覆传统键盘的概念。当我们打开讯飞语音输入法输入界面,语音输入“莫得莫得”即刻变身可移动麦克风。这意味着全凭一张嘴就能打字,不需要学习掌握其他技能。此外,“莫得”键盘还可以变成翻译神器,进一步帮助大众消除语言障碍,让用户的表达在英日韩不同语种之间自如切换。未来,讯飞语音输入法将持续打造“莫得”键盘,为用户带来更便捷、更优势的体验。

甘肃省命名156所“省级语言文字规范化示范校”

(摘自:每日甘肃网,44日,作者:魏娟 马亚琼)

43日,甘肃省2017年度“省级语言文字规范化示范校”认定工作已完成,兰州师范附属小学、皋兰县城关幼儿园等156所学校被命名为“省级语言文字规范化示范校”。被命名的“省级语言文字规范化示范校”将不断提升教师和师生自觉规范使用国家通用语言文字和自觉传承中华优秀语言文化的意识。同时发挥学校对社会和家庭的辐射带动作用,鼓励学生帮助家长学习提高普通话水平,提供条件、鼓励教师积极承担本地青壮年农民、少数民族的普通话培训等相关工作。

 “开庭”写成“开房” 法院工作人员道歉

(摘自:北京青年报,44日,作者:黄筱菁)

针对法院传票上“传唤事由”一栏被手工填写为“开房”一事,江宁区法院43日发布通报称,传票所涉及的案件为328日该院受理的一起房屋买卖合同纠纷,书记员在送达给原告的开庭传票上,将“开庭”误写成“开房”。江宁区法院表示,此事的发生,反映了该院在对书记员管理及诉讼材料的制作与审核把关上存在薄弱环节。该院将引以为戒,举一反三,认真开展整改,从完善制度入手,切实加强教育和审判管理,防止类似问题的发生。

知乎携手NLPCC 助力自然语言理解研究

(摘自:环球网,44日)

近日,知识分享平台知乎宣布与NLPCC(自然语言处理与中文计算会议)合作,开放自身所汇集的问题标签预测数据,并全部使用明文提供,供业界研究和讨论。据悉,此次公布的数据内容包含问题的标题、描述、话题的名字等。此外,知乎对其中的一些错误标签进行了人工纠正,并对数据进行了严格的脱敏及审查,确保数据内容仅包含提问内容及内容标签,不涉及用户的知乎帐号等信息。未来,知乎还希望通过机器学习和算法满足用户的阅读兴趣,进一步满足关乎用户自我提升的优质信息获取需求。

北京核查公共场所外语标识

(摘自:新京报网,44日,作者:沙雪良 王飞)

为全面推进国际交往中心建设,进一步改善营商环境、提升国际化水平,4日上午,北京市政府外办的专家顾问到朝阳区CBD(中央商务区)、西城区金融街进行检查,发现这些地区普遍设立了英语标识,但其国际化、准确率仍有待提升。顾问团专家指出,外语标识设置要符合实际需求,注重考虑外国人的文化背景和思维方式。专家陈明明表示,北京正在走向现代化国际大都市,外语标识环境建设越来越好。2022年北京将举办冬奥会,如何向世界展示国际大都市形象,外语标识是第一扇窗口。对于机场和CBD等国际化程度较高的地区,外语标识更是“脸面”,要确保准确规范。

天津高考综合改革方案得到教育部批复

(摘自:天津日报,44日)

近日,天津市高考综合改革方案正式获得教育部批复。取消文理分科,在合格性考试的基础上进行“63”模式的等级性考试,英语一年两考取较高分计入高考总分,取消全部7项鼓励类加分项目,减少录取批次……2016年以来,天津市出台了一系列促进教育公平、探索科学选才的高考综合改革方案,一系列“教—考—招”链条式改革措施,在探索中取得了考生和院校“双满意”,受到了教育部的认可,得到正式批复。

大一理科生写文言文假条 老师用古文回复

(摘自:法晚网45日,作者:王荣辉)

“念去去,往返时间狭,唯有申请假;但恐师尊怒,特此书一封,望师特允我,周六安然回。”43日,一张文言文的请假条被网友热议,这张170余字的假条出自贵州师范大学求是学院理科学生江磊之手,他的老师毕膳山收到请假条后,也提笔用文言文做了回复。毕膳山称,他之所以用古文是觉得用相同的方式去回复,可能显得在一个平等的师生关系上,和同学们的关系亦师亦友,这样让学生更容易接受,也更便于和学生进行交流。

使用网络语言应取舍有度

(摘自:人民日报,46日,作者:付海)

互联网让今天的语言使用生态呈现出从未有过的多样性。网络语言虽丰富了语言生态,但其对语言自身的冲击、对流行文化气质的负面影响也不可小觑,还需我们积极面对,善加引导。首先,要加强媒体语言使用规范。其次,要加强学校尤其是中小学语言规范。对于我们大多数人来说,则需具备主动甄别的意识。语言风格多样化,除了“有趣”,更有典雅——既有气质、又有内涵,这是语言建设根本目标。规范是堵漏洞,引导是疏淤塞,语言文明建设需要双管齐下,疏堵结合,以疏为主,辅以规范。如此,构建一个风清气正、和谐文明的语言生态环境就不远了。

90后小伙“造字体”诠释汉字之美

(摘自:新民晚报,45日,作者:吴旭颖)

中国汉字,形美如画,音美如歌,意美如诗。90后小伙叶天宇就迷上了设计字体。叶天宇设计出的“招牌体”极具中国书法韵味;“乐敦体”则取材民国时期旧书本上印的平头美术字,显出浓浓的怀旧设计风。他还大开脑洞让静态汉字动了起来,“伞”字一开一合正是一把小伞,“鼻”字下边挂着的成了两条鼻涕……这位20多岁的年轻男孩亲手让几千岁的中国汉字生出了新的光彩。

用发展的眼光看语言学

(摘自:光明日报,48日,作者:王灿龙)

学科体系不仅事关学科定位、建设、发展和人才培养等,而且关涉学科的建设能不能跟上时代发展的步伐、其研究成果能否更切实地惠及经济发展、文化建设及人民生活等。就这个方面来看,国务院学位委员会和教育部201138日公布的《学位授予和人才培养学科目录》将语言学及应用语言学作为二级学科归在文学门类的“中国语言文学”这个一级学科之下,需要重新考虑。从当前学科发展及其社会应用等方面来看,有必要将语言学设置为一级学科。原因有三:第一,语言学已发展成为具有科学性质的学科群。第二,语言学具有跨学科特点和广泛的社会应用性。第三,语言学独立的学科地位有利于学科的国际交流和对接。

语言学的温度

(摘自:光明日报,48日,作者:赖慧玲)

争取独立学科地位的语言学,应该是全面的语言学,也是有温度的语言学。如果我们能在语言研究中以一种宽容而温和的情怀容纳不同的研究领域,开拓学科视野,探讨主观性要素对语言世界的深层影响,为语言走向人类生活实践语境提供新的发展空间和可能,那么,语言学家就能最大限度地分析语言的价值和生命力,让人们领略到语言是多么妙不可言、引人入胜。

手语律师唐帅“走红”

(摘自:北京青年报,48日,作者:张雅)

因为一个“无声世界代言人”的宣传视频,被称为国内唯一手语律师的唐帅,在聋哑人群体中一夜之间走红。精通手语的唐帅是重庆大渡口区鼎圣律师事务所的一名执业律师。几年来,他一直致力于为聋哑人群体进行法律诉讼和维权。从业以来,唐帅感觉到,聋哑人学校使用的普通话手语和日常使用的自然手语,两者区别很大,导致在一些诉讼案件中,因为翻译“不畅”,聋哑人的诉讼权利和义务得不到应有的保障。唐帅希望组织成立手语翻译协会,培养自然手语翻译人才,改善这一现状。

31所学校被认定为安徽省语言文字规范化示范学校

(摘自:中安在线,48日,作者:聂静洁)

为贯彻落实关于实施语言文字规范化示范校项目建设的要求,安徽省语委办组织专家组,通过网络远程监测、现场评估检查等方式,分别对申报的省级语言文字规范化示范学校进行了考察评估,认定肥西县肥光小学等31所学校为安徽省语言文字规范化示范校。安徽省语委、省教育厅将对省级语言文字规范化示范校进行不定期复查,发现语言文字规范化水平明显下降的,督促整改,对整改不力的,将取消其语言文字规范化示范校称号。

第十一届“汉语桥”世界中学生中文比赛法国预选赛在巴黎举行

(摘自:人民网,48日,作者:龚鸣)

当地时间7日,第十一届“汉语桥”世界中学生中文比赛法国预选赛在巴黎路易大帝中学举行,来自全法各地的近50名中学生参加了比赛。本届比赛由中国国家汉办主办,中国驻法使馆教育处承办,法国汉语教学协会协办,旨在激发法国中学生学习汉语的积极性,增进其对中文和中华文化的理解。

助力“一带一路” 洛阳师院将在马来西亚建分校

(摘自:河南日报,48日,作者:李宗宽 田宜龙)

洛阳师范学院与马来西亚城市大学联合在吉隆坡校区设立的洛阳师范学院海外分校——河洛学院近日正式获批。近年来,为加大河南省对外文化交流与合作,推广汉语言与中国优秀传统文化,洛阳师范学院积极参与教育部和河南省政府“一带一路”教育行动计划,推进实施办学国际化发展战略,不断提升国际办学影响力。马来西亚是“21世纪海上丝绸之路”的重要节点,洛阳师范学院以师范办学特色为依托,结合马来西亚华文教育发展的大量需求,抢抓机遇,携手马来西亚城市大学申报在其吉隆坡校区设立河洛学院。根据计划,河洛学院将在今年8月份开始招生,首批招生专业为小学教育及汉语国际教育。

Lingo Bus引发中文热 外国小朋友演绎魔性《咏鹅》

(摘自:中国新闻网,48

近日,一段充满魔性的短视频在微博上引发国内网友疯转。视频内显示,这些远在海外的小朋友,目前都在在线少儿英语教育公司VIPKID旗下的Lingo Bus平台上疯狂的学习中文,他们都十分热爱中国文化。据悉,当前在Lingo Bus平台上有超过近万名的注册学员。Lingo Bus以创新的全球共享经济模式,正在打破中文学习的地域限制,这辆“语言巴士”高效连接了中国教师和国外少儿两个群体,在国内外的影响力正在与日俱增。今年两会期间,《环球时报》曾大篇幅报道Lingo Bus在线中文学习平台,称其为推动中文学习的新生力量。

京东推出人工智能写作项目“ 莎士比亚 ”AI系统

(摘自:TechWeb网,49日)

49日,京东推出能一秒写出上千条文案的人工智能系统“莎士比亚”,该系统通过机器学习、自然语言处理、深度学习等多项人工智能技术,与京东近年来累计的商品标签及有效大数据进行结合,从而实现语句的解析与生成。该项目负责人指出,未来‘莎士比亚’系统还将在智能排版上进行改良,未来用户浏览时所看到的文案以及页面排版,都将由这套人工智能系统来完成。

绿色写作:通往生态文明的诗意化之路

(摘自:中国社会科学网,49日,作者:李贵苍 张桃红)

“绿色写作”属于自然写作(nature writing)的范畴,作者的生态性意识是通过他们的“绿色语言”实现的。“绿色语言”是浪漫主义诗人表现其自然观和环境现实而创造的鲜活语言,其主要特点有:摈弃虚言妄语和矫饰雕琢语汇,以纯粹的语言表现自然纯朴恬静的一面;或自创新词,或古词翻新,以准确描述自然样貌;使用方言土语,以表达当地人与自然形成的纽带关系;大量运用动态修辞和呼语法,以赋予绿色世界主体身份。“绿色语言”不是诗人特殊文体的能动创新,而是再现人与环境动态交融表意呈现的结果。这不仅是文学语言在动态语用学领域的成功范式,也是履行其环保使命的践行尝试。

 “内涵段子”被永久关停

(摘自:新华网,410日,作者:白瀛)

国家广播电视总局10日通报,因“内涵段子”存在导向不正、格调低俗等突出问题,为维护网络视听节目传播秩序,清朗互联网空间视听环境,责令“今日头条”网站永久关停该客户端软件及公众号。这是一个月内,国家广播电视总局第二次责令“今日头条”整改。总局4日通报,针对社会舆论强烈关注的“今日头条”“快手”两家网站播出有违社会道德节目等问题,责令两家网站立即采取相应整改措施。

12岁女生文言文作文走红

(摘自:“新民晚报”微信公众号,410日,作者:钟荷)

“吾有一言,告天下父母:顾稚子,勿忽长,多与长语,多同长娱。若此,则二孩时代长子之大幸也!”“欲成一拼图,必棱角相和。吾为成家和之图,锉己锐,更己缺,合于妹。”“今者,吾为姊,谨护吾妹。来者,姊妹必相携,相顾,相援,相伴。父母终会去吾,然吾有妹,妹亦有我。”这篇文章的作者是潍坊高新东风学校七年级二班的李琰璘。寒假期间,李琰璘的学校布置了关于“传统文化和家风”主题的作业,在开学后的班级展示中,这篇名为《顾稚子,勿忽长》的文言文惊艳全校,并在朋友圈迅速走红。

更新推广普通话理念 服务国家扶贫攻坚战

(摘自:中国社会科学网,410日,作者:李德鹏)

党的十九大报告提出,要动员全党全国全社会力量,确保到二〇二〇年我国现行标准下农村贫困人口实现脱贫。对此,语言学界也不能失语,应该发挥自身学科优势,为国家打赢脱贫攻坚战贡献力量。我们的观点是:在普通话推广对象问题上,扶贫工作中的普通话推广应该以家庭为单位。相应地,在统计扶贫工作中的普通话达标率时,也要以家庭为单位;在普通话推广方式问题上,夜校或短期培训应该成为普通话推广主要方式;在普通话水平的评价标准问题上,只要贫困群众能与扶贫工作人员进行日常交流,虽然用的是不标准的普通话,也算普通话过关。

 “直过民族”普通话提升APP上线

(摘自:新华网,412日,作者:丁怡全)

由云南省教育厅、科大讯飞股份有限公司和中国移动通信集团云南分公司联合推出的“直过民族”和人口较少民族普通话和素质提升App(手机软件),近日在安卓系统上线。该App上线后,将有助于加快云南民族地区普通话普及,提高贫困地区人口素质。据介绍,该App主要功能包括识字课程、日常生活、自主学习等模块。让学习者置身具体场景之中,全面提升学习效率,同时利用语音合成、语音识别、口语评测等技术助力语言学习,帮助云南“直过民族”和人口较少民族群众快速提升国家通用语言文字应用水平。

北京海淀区开启中小学多语种教育新征程

(摘自:人民网,412日,作者:熊旭 秦佳陆)

412日上午,由海淀区教委国际交流与合作办公室、海淀教育科学研究院主办的《海淀区多语学校联盟暨北外附中多语贯通培养特色学校建设启动仪式》在北京外国语大学附属中学举行。会议宣布成立海淀区多语学校联盟,并宣布将北京外国语大学附属中学建设成为多语贯通培养特色学校——自2018年起,初中一年级每年面向海淀区招收多语学习学生,在完成国家课程的基础上,开展日语、德语、西班牙语和俄语等多语教学实验,每年初中二年级期末继续面向全海淀区招收“1+3”学生,构建深化初高中人才贯通培养模式。

 “汉语热”在俄不断升温 学习人群不断扩大

(摘自:中俄资讯网,412日)

“汉语热”在俄不断升温,据俄罗斯滨海边疆区教育厅官员介绍,边疆区学习汉语的中小学生已经超过2000人。中国驻符拉迪沃斯托克总领事闫文滨表示,滨海边疆区民众对中国文化的兴趣不断提高,学习汉语的人群不断扩大,汉语已经成为当地学生最青睐的外语语种之一。今明两年是中俄地方合作交流年,两国合作面临新发展机遇,这也为广大掌握汉语的俄罗斯青年学生提供了更广阔的施展本领的舞台。

《2017年度中国数字阅读白皮书》发布

(摘自:凤凰网科技频道,413日,作者:李易安)

413日,2018年中国数字阅读大会在杭州西湖文体中心举行。大会盘点了2017年中国数字阅读产业市场的发展情况。2017年,全国数字阅读用户近4亿,青年用户占比超7成。会上发布了《2017年度中国数字阅读白皮书》。调研数据显示,2017年,全国数字阅读用户近4亿,青年用户占比超7成;中国人均阅读10.1本电子书,7.5本纸质书。中国数字阅读市场规模达到了152亿元人民币,用户为电子书付费的意愿提升至63.8%。白皮书指出,2017年,中国主流数字阅读企业、出版企业接连成功上市,资本相继涌入,数字阅读产业生态更加完善,并正在通过文化出海等多样化的运营模式进行多元创新拓展。

花甲老人30多年编撰完成闽南话漳州音字汇

(摘自:闽南日报,413日,作者:陈建和)

花甲老人吴启智历时30多年几易其稿,编撰完成《漳州话十五音》,收录了2万字的漳州音字汇。1981年,吴启智从海军退伍后不久,一芗剧团负责人找到他,让他帮忙根据演员的说唱,把芗剧《夺双球》的台词给记录下来,为了把剧本记录好,他借来了一本清朝版的《雅俗通十五音》(闽南话字典)备查,在使用过程中,他发现这“老古董”不但有些字的读音和现在不同,而且字义也有偏差,于是他决心要编撰一本通俗易懂的漳州话工具书。如今,这位声名鹊起“乡村达人”最大的心愿是希望有热心人能帮忙运作,使其尽快付梓。

陕西省教育厅机关及厅直属单位开展工作人员普通话水平测试

(摘自:中国语言文字网,413日)

2018410日,陕西省教育厅机关及厅直属单位45名工作人员在陕西省教育信息化管理中心(陕西省语言文字水平培训测试中心)进行了普通话水平测试。此次普通话水平测试旨在充分发挥陕西省教育厅机关及厅直属单位在推广和使用普通话工作中的表率作用。《陕西省实施<中华人民共和国国家通用语言文字法>办法》提出,国家机关工作人员应参加普通话水平测试,并达到三级甲等(70分)以上等级。

超过300所德国中小学开设中文课程 汉语热丰富德国文化风景线

(摘自:人民日报,413日,作者:李强 冯雪珺)

411日,在德国莱比锡大学孔子学院(以下简称莱比锡孔院)成立10周年庆典上,莱比锡市政府外办主任加布里埃莱·高特福斯一口流利的中文,在近百名嘉宾面前为莱比锡孔院“打广告”。2008年,莱比锡孔院由莱比锡大学与中国人民大学合作成立。10年来,不仅拉近了莱比锡民众与中国的距离,也拉近了中德两所高校间的距离。高特福斯表示,“在莱比锡向国际大城市发展的过程中,孔子学院添加了很多丰富的色彩。”也正因如此,汉语教学在德国取得了长足发展。目前,德国共有19所孔子学院,还设有5个孔子课堂,超过300所德国中小学开设了中文课程,覆盖3万多名学生。

民歌本是源头水 “久久相见才有味”

(摘自:光明日报,413日,作者:郭超)

“久久不见久久见,久久见过还想见。”习近平主席在博鳌亚洲论坛2018年年会开幕式上的主旨演讲,将一首海南民歌推向世界。我们应该看到,在文化娱乐方式日益多样化的今天,民歌的处境并不乐观,许多具有非遗属性的民歌正在式微。要让民歌在传统文化与现代文明的激荡中焕发出新的魅力,不能只靠一两首歌曲流行一阵子,而需要“久久为功”,像海南民歌里唱的那样,“久久相见才有味”。

一家艺术馆的汉字推广实践

(摘自:新华网,413日,作者:丁非白 洪可润)

“共讲一个字”是沈阳宣和艺术馆举办的汉字推广活动,已历时三年多。每周,艺术馆都会从世界节日或者中国传统节日里选择一个相关联的字,并用视频介绍、讲解这个汉字。人们可以通过扫描二维码、关注公众号收听讲解。任何人都可以参与录制对汉字进行讲解的视频,艺术馆会择优播放。“汉字是世界上最富魅力与内涵的一种文字,表达着中华民族对自然、物理、生命以及美的表达与理解。”宣和艺术馆的工作人员说,艺术馆的汉字推广活动每年都会推出一个主题,旨在传播汉字文化。

聚焦语言文学学科发展

(摘自:中国社会科学网,416日,作者:陆航)

近日,国务院学位委员会中国语言文学学科评议组2018年度工作会议在西安举行。与会专家学者围绕《编制学科发展状况报告》征求意见稿,与“双一流”背景下中国语言文学学科发展的机遇与挑战等议题展开探讨,对学科评估、中文学科的建设和未来发展等问题提出意见和建议。北京语言大学原校长崔希亮认为,语言学在世界的评估标准,要看在国际上的发表和引用情况。中国语言文学学科是在我国本土产生和发展的,在“双一流”建设的背景下,中国学术也要“走出去”。

土耳其外语政策的东方转向

(摘自:中国社会科学网,416日,作者:吴长青 程海燕)

土耳其外语政策“向东开放”的趋势和特征主要表现在两个方面。第一,亚洲语言尤其是汉语、日语、韩语及其文化在土耳其渐次兴起,逐步改变土耳其教育体系中英语一语独大、西方文化独大的局面。第二,土耳其语及土耳其文化呈主动“向东开放”趋势。土耳其通过自身与中亚国家在历史、文化方面的历史渊源,主动出击,积极开放,力主与在中亚地区的哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦、乌兹别克斯坦、土库曼斯坦等突厥语族国家建立“突厥语国家联盟”。土耳其外语政策“向东开放”的当代趋势和特征,为我国推动汉语及中国文化在土耳其的传播提供了新思路。

突尼斯举办“汉语桥”大学生中文比赛

(摘自:人民日报,416日,作者:刘锴 马迪)

第十七届“汉语桥”世界大学生中文比赛突尼斯赛区决赛14日在首都突尼斯高等语言学院举行。现年19岁的大三学生韩琳妲以发音准确、知识全面以及精彩的才艺展示获得比赛冠军。她说,自己选择学习中文是希望更深入地了解中国文化,结交更多的中国朋友。突尼斯高等语言学院是突尼斯唯一开设中文本科专业的高校,1998年开始招收中文专业学生,迄今已有大约500名学生毕业,大多从事与中国相关的工作。

网络“造船”掀文化出海热

(摘自:人民日报海外版,416日,作者:卢泽华)

近来,文化“走出去”的号角越吹越响。借助互联网渠道优势,中国精品文化面向海外市场展现出强劲走势。日前,中国网剧《白夜追凶》的海外发行权被曾推出过《纸牌屋》等精品剧集的国际主流视频网站网飞(Netflix)买下,该剧将在全球190多个国家和地区播出,这也是中国首部在海外大范围播出的网络剧集。为什么短短几年时间,中国文化产品在海外市场的表现就实现了突飞猛进?因为互联网是天然的“造船厂”,造出了大大小小的船只,既舶来外国文化,也把中国文化产品送到全世界。

网络语言暴力何时休?

(摘自:检察日报,4月17日,作者:史兆琨)

413日,演员刘诗诗发布律师声明进行辟谣,称不实信息对自己工作生活造成干扰,将就本次网络暴力事件依法追究法律责任。利用网络的虚拟空间,用攻击性、侮辱性的语言超出事件正常评论范围,使当事人名誉受损的侵权行为成为网络暴力的典型表现之一,现实中,这类侵权案件频频发生。对此中南财经政法大学社会发展研究中心主任乔新生认为,我国尚未建立规范的网络伦理,应由有关部门共同研究和探讨网络伦理规范,明确各种网络主体之间的权利、义务、责任以及网络道德的基本原则,形成网络从业人员的职业道德,构建和规范网络伦理,同时也要加强对网民的道德教育。

推动教材国别化发展 促进汉语高效率推广

(摘自:中国社会科学网,417日,作者:于海阔)

汉语国际推广是我国一项重要的国家战略,而教材则是汉语推广工作的关键性问题。由于通用教材难以满足复杂的海外使用需求,国际汉语教材近年呈现了国别化趋势。广义的国别化汉语教材包括针对不同国别、语种、民族编写的教材。国别化教材的研发和编写关系到汉语国际传播和中华文化推广。当前,我们要客观辩证地看待成绩和不足。要充分认识到,对外汉语教材的国别化是大势所趋,应针对不同国家、不同文化圈、不同民族、不同语种,积极开发相应的教学材料,包括网页、视频、词典、手册等,推动汉语学习的多样化、立体化、电子化、网络化,更好地为国际汉语教育服务。

讲好“大白话” 用活大实话

(摘自:中国纪检监察报,417日,作者:孟庆毅)

讲好群众语言是做好新时代群众工作的基本功。然而,一些党员干部却把这个本领给丢掉了,一张嘴就是空话、套话、大话;更有甚者,一开口就是官腔打着、官调捏着,居高临下,盛气凌人,一副“老爷样”……会不会说群众愿意听、喜欢听、听得进的语言,既是态度问题,也是能力问题。群众语言也要与时俱进。把“大白话”讲出新味道、把大实话讲出新道理,顺应时代发展、跟上社会节奏、吻合人民期盼,就要给群众语言镀上时代“流行色”,不断注入新思想,这正是党员干部该努力的新方向。

瑞典博伦厄市设立孔子学院

(摘自:孔子学院总部,417日)

413日上午,瑞典博伦厄市政府代表团来访孔子学院总部。博伦厄副市长Mari Jonsson女士受市长扬•博曼(Jan Boman)先生授权委托,与孔子学院总部副总干事马箭飞共同签署了《关于合作设立武汉-博伦厄友好城市孔子学院的协议》。该孔子学院建立后,将由武汉和博伦厄两市市政府牵头,博伦厄市外办、教育局和江汉大学作为执行单位,不仅面向当地师生和市民等教授汉语,还将以中医保健、书法绘画为重点,面向瑞典民众推介中华文化。

江苏省召开推普脱贫攻坚工作推进会

(摘自:教育部语用司网,418日)

417日,江苏省语委、教育厅在南京召开推普脱贫攻坚工作推进会。曹玉梅认为,新时代要有新作为。要精准开展推普脱贫攻坚行动。江苏省7个县域普通话普及率未达85%目标、25个县域农民普通话普及率未达80%目标的地区,要结合实际,精准施策。高等学校要发挥专业优势,为地方推普攻坚提供更多培训资源。要广泛开展推普到乡镇主题活动,不断提高群众对推普工作的知晓度和参与度。要发挥党政机关、学校、新闻媒体和公共服务行业示范带头作用,善于运用媒体,加强推普公益宣传,营造推普脱贫的社会氛围。

中餐厅菜单需由英文主导?澳悉尼新草案引争议

(摘自:中国新闻网,418日)

据澳洲网报道,近日,澳大利亚悉尼史卓菲议会(Strathfield Council)正在起草地方法规,规定中式、韩式等餐厅中的菜单语言需要由英语“主导”。即使出现了如中文等外国语言,其字体也不能过大。有议员认为这破坏了社区的多元文化。相比而言,悉尼市政府采取了更加宽容的方式,要求唐人街“在可能的情况下”出现英语翻译,并不拒绝基于标识语言的开发应用(development application)。

北京师范大学儿童阅读与学习研究中心发布“学生阅读能力测评体系”

(摘自:人民网,4月18日,作者:兰美娜)

在“世界读书日”到来之际,北京师范大学儿童阅读与学习研究中心“SLARE学生阅读与学习能力测评体系发布会”日前在京举行(SLAREStudent Literacy Assessment and Reading Evaluation)。据了解,该测评体系建立在相关阅读理论基础上,主要从直接提取、直接推论、解释并整合观点和信息、检视并评价内容、语言和文本成分等方面考察学生的阅读能力。测试结果可反应出学生从文本中建构意义的一系列技能和能力,从而助力学生阅读能力的提高、学习能力的发展和必备素养的提升。

机器翻译暨丝绸之路经济带多种语言互译平台应用研讨会在京召开

(摘自:教育部语信司网,418日)

417日,由中国工程院信息与电子工程学部召开的机器翻译暨丝绸之路经济带多种语言互译平台开发应用研讨会在北京召开。田立新指出,推动语言文字信息化技术创新发展的任务十分艰巨,在“大语言文字工作”发展新思路指导下,教育部、国家语委将积极加强与工信部、科技部等部委协作,调动高校、科研单位和企业等各方面的积极性,整合优势力量,形成合力,协同攻关。同时,也将在教育部印发的《高等学校人工智能创新行动计划》重点任务框架下,积极加强部内协同,推动以自然语言理解为核心的语言文字信息化技术不断发展。

破解政策传播的“回声室效应”

(摘自:人民日报,4月19日,作者:刘凯)

每当重大公共政策出台,不难发现这样的现象:总有一批标题“夺目”、理解片面的文章泛滥于网络平台而阅读转发者甚众。概念化的解读,情绪化的表述,仿佛只言片语就道出了本质,类似“舆情绑架政策”的现象在新的传播格局中并不鲜见,也不利于营造网络空间中良好、客观、理性的政策解读和反馈环境。针对政策的目标受众,为不同层次、诉求的人群定制个性信息,有效把握受众心理,从粗放传播走向精细解读,同时建立政策传播的动态评价机制,对舆情走向、热度做到精准把握,让网络上的政策传播走出回声室,收获正能量。

中国空军发布闽南话版和英文版“战神”宣传片

(摘自:新华网,420日)

中国空军19日向海内外发布闽南话版和英文版“战神”宣传片,生动展现国之重器轰-6K战机展翅远海远洋和“绕岛巡航”的战斗航迹。这部名为《“神威”与“战神”相约》宣传片,讲述了空军“神威大队”敢打必胜、敢于亮剑、敢挑重担的战斗故事,展现了空军轰-6K飞行员在前出岛链、战巡南海中“越是艰险越向前”的胆气底气豪气。

任天堂新品Labo正式推出 首发六国语言无中文

(摘自:TechWeb网,4月20日,作者:潘达)

游戏公司任天堂(Nintendo)在18日早晨7点公布了Switch游戏机的全新玩法,并且正式发布了最新的游戏“外设”——Nintendo Labo(折纸互动玩具)。任天堂的香港官网中放出了游戏的中文视频,其中Labo的玩法进行了详细的介绍,在视频的全程都印有“不支持中文”的水印。而在之前已经有不少玩家拿到了“偷跑”的Labo,在游戏的包装上也没有显示支持中文,但是游戏却支持日文、英文、法文、德文、意大利文和西班牙文这六国语言。

严歌苓:用网络流行语写作可能成为汉语的损耗

(摘自:北京青年报,420日,作者:张知依)

近日,作家严歌苓在中国人民大学逸夫会堂讲座时谈到了她对网络用语的看法,“很多流行的语言是不准确、不精练、也不好看的。”她举例说,“现在人说话都要用‘亲爱滴’,好像正经地写出一些文字是很不好意思的事情。”在严歌苓看来对于写作者来说这是一种矛盾:“我不能苟同一些语言,甚至是痛恨一些语言(流行语);但如果不用这种语言写当代小说,别人会说你out(落伍)不接地气,不像是当代中国人讲出来的话。这很矛盾。但我认为如果必须用这些流行语来写作,那是汉语可能面临的损耗。”

对语言文字保持敬畏

(摘自:光明日报,422日,作者:李思辉)

层出不穷的“网言网语”满足了个性化表达的需要,各种舶来词、缩写、简写,形成了一些新的语言文字搭配方式,让我们看到了语言文字与时俱进的活力。然而,网络上的个性表达是一回事,媒体的传播又是另一回事。媒体的公共属性,决定了它既是信息的传播者,也必须是语言文字规范化使用的示范者、引领者。传统媒体尽管面临着转型的考验,有的处境比较艰难,但越是这个时候,越要保持匠心不改。当这一轮媒体变革尘埃落定,机遇扑面而来,人们真正信赖的还是对语言文字精雕细琢的工匠,而非主谓宾定状补不分、字词句错乱成灾的“小编”。

新闻语言文字失范现象面面观

(摘自:光明日报,422日,作者:段业辉 李迅)

宏观来看,新闻语言文字失范状况呈现如下特点:一是新闻语言文字失范现象呈现出一定的分化。中央报纸规范程度高于地方报纸,东部地区略高于其他地区。二是新闻类型和语言文字规范度有较高相关性。比如网络新闻中,时政新闻规范度最高,社会新闻其次,经济新闻再次。从微观方面分析,广播电视与报纸网络在新闻语言文字失范方面的表现不同。另一方面,词语和语法失范在报纸和网络新闻中更突出。如今,“动态”规范观越来越趋于普遍认同,这要求我们在“规范”和“规则”、“硬规范”和“软规范”、“显性规范”和“隐性规范”等诸多二元对立因素上有区别地、有针对性地对待语言现象。

花式图书标题大行其道

(摘自:北京青年报,423日,作者:崔巍 罗崇纬)

《时光阡陌,你一直未曾走远》《笙歌唱尽,阑珊处孤独向晚》《烟花易冷,那些我们不曾懂得的爱情》……这些标题乍一看很像网络上经常读到的“晋江体”言情小说,事实上却分别是著名文学大师朱自清、徐志摩、周作人的作品集。文学批评家杨庆祥表示:“商业时代,这样的标题制作其实是大势所趋,我们并不需要太过于紧张。”“如果你认真读过书中的内容,就会知道它要表达的意思。对于这种标题,我们无需担心太多,它并不会造成太大的负面影响。”但也毋庸讳言,太多的花式标题会对读者产生误导,尤其是会造成年龄层偏小的群体认知上的偏差;甚至有时为了所谓的吸引眼球而“因题害意”。

城市里不妨多些“悦读亭”

(摘自:光明日报,423日,作者:李思辉)

日前,上海市徐汇区首批6座由公用电话亭改造成的“悦读亭”出现在街头。市民可以参与一些小型图书漂流活动,或是通过“悦读亭”内的书籍,了解周边的历史文化。随着移动通信的普及,街头电话亭失去了往日辉煌。上海市徐汇区创造性地把电话亭改造成“悦读亭”,让它们变成星罗棋布的阅读空间、文化驿站,增强了城市的书香气,实在是一个极有品位的做法。在国民阅读率不甚理想的情况下,更需要站在培育书香文化、促进全民阅读、提升公民文化素养的高度,呵护报刊亭、支持“悦读亭”,让它们成为城市文化的补给点,潜移默化地影响市民。

罗城仫佬族自治县举行“推普扶贫”走进乡镇活动启动仪式

(摘自:罗城仫佬族自治县人民政府门户网站,423日,作者:吴修奕)

为加快推进脱贫攻坚步伐,切实增强罗城仫佬族自治县青壮年劳动力和新增劳动力具备基本的普通话交流能力,近日,该县在四把镇中心小学举行“推普扶贫”走进乡镇活动启动仪式,大力宣传“扶贫先扶智,扶智先通语”主题。县委常委、宣传部部长、县人民政府副县长、县语委主任李小林要求,开展“推普扶贫”走进乡镇活动,目的就是动员号召大家积极行动起来,学好普通话、推广普通话,用好国家语言文字,促进各地区、各民族的交流。

全国首份“从阅读指数看城市气质”报告发布

(摘自:“光明日报”微信公众号,423日)

423日世界读书日,“思想文化大数据实验室”亮相首届数字中国建设峰会,发布首款大数据产品——《从阅读指数看城市气质》,首次对全国300多个城市阅读情况进行分析,形成“110”排行榜,即1个总榜、5个分项榜、5个单项榜,全方位、多维度呈现了不同城市读者的阅读状况及城市气质。《报告》主要数据来源为京东的图书销量数据和腾讯阅文的在线阅读数据。

《第十五次全国国民阅读调查》发布

(摘自:光明网,423日,作者:李勤余)

近日,中国新闻出版研究院公布了《第十五次全国国民阅读调查》。根据调查,2017年中国的成年国民人均纸质书阅读量为4.66本,而电子书阅读量为3.12本。与其为电子书与纸质书孰优孰劣争论,倒不如关心国人的阅读现状。多方调查也显示,中国人阅读的数量和增长速度与发达国家相比,还存在较大差距。因此,当务之急是如何让更多国人对读书产生兴趣。毕竟,全民阅读,才是提高国民素质的正途。

京东发布全民阅读报告

(摘自:网易科技频道,423日)

京东数据研究院日前发布了《京东全民阅读报告2018》,并发布了“京东阅读指数”。阅读报告显示,农村用户的图书购买同比增长领先其他用户群体;而从购书频次来看,男性略高于女性。但从阅读深度上来看,女性明显阅读深度和阅读时长更胜于男性。阅读指数显示,用户的线上购书决策明显受到外部因素影响,其中纸书销售波动较为明显,每年2月、6月、9月、11月为书籍的销售高峰,受促销、节日和开学影响较大。同时,京东电子书指数自2017年起有明显上升趋势,10月开始迎来爆点。

《中华人民共和国宪法》少数民族文字单行本出版

(摘自:新华网,424日)

据新华424日消息,根据第十三届全国人民代表大会第一次会议通过的《中华人民共和国宪法修正案》修正的《中华人民共和国宪法》的蒙古、藏、维吾尔、哈萨克、朝鲜、彝、壮等7种少数民族文字单行本已由中国民族语文翻译局翻译,民族出版社出版,即日起向全国公开发行。

教育部发“防迷网”三字文

(摘自:澎湃新闻,424日)

日前,教育部印发《关于做好预防中小学生沉迷网络教育引导工作的紧急通知》,对做好预防中小学生沉迷网络教育引导工作提出5项具体要求。教育部还发出《致全国中小学生家长的一封信》,要求各地传达到每一所学校、每一位家长。信中还有“防迷网”三字文,朗朗上口,便于记忆:互联网,信息广,助学习,促成长。迷网络,害健康,五个要,记心上。要指引,履职责,教有方,辨不良。要身教,行文明,做表率,涵素养。要陪伴,融亲情,广爱好,重日常。要疏导,察心理,舒情绪,育心康。要协同,联家校,勤沟通,强预防。

科大讯飞发布翻译机2.0  34种语言互译

(摘自:人民网,4月24日)

近日,科大讯飞正式发布讯飞翻译机2.0。据介绍,它主打中文与33种语言实时互译、方言翻译和拍照翻译,并独家具备4GWIFI和离线翻译模式。全新升级的讯飞翻译机2.0搭载了方言和带方言口音非标准普通话的识别能力,目前已支持粤语、四川话、东北话、河南话四大方言,后续方言种类还在持续增加中,并能根据用户不同使用场景与用词习惯准确识别并给出最符合语境的翻译结果,真正做到了落地实用。科大讯飞执行总裁胡郁说道:“语音产业将成为人工智能产业落地和发展的重要入口,如何发挥应用创新优势、实现产业升级和品牌突围,是目前国内人工智能企业面临的重要课题。”

数字化时代,让汉字“活”起来

(摘自:人民日报海外版,424日,作者:陈钟昊 邹雅婷)

日前,由汉仪字库主办的第三届“字体之星设计大赛”举行终评,专家评委从2000多件来自海内外的字体设计稿中评选出19件获奖作品。投稿者中既有专业设计师,也有普通爱好者。“我们想通过这样的比赛,促进字体设计创新,发掘出更多优秀的设计人才。”汉仪字库有关负责人说。业内人士表示,随着经济社会发展,字体设计的价值日益突显。“时代在变,文字的形态也会相应地改变,它代表了时代的审美取向和民族的文化水准,从这个角度来说,字体设计是特别重要的。”

青海审定标准化藏语术语 时下热门词汇成重点

(摘自:中国新闻网,424日,作者:张添福)

24日,青海省藏语术语标准化审定委员会办公室向社会公布2018年第1期《藏语术语公报》,约120个汉语词汇被审定为标准化藏语术语。记者注意到,一些互联网相关词汇成为目前藏语标准化审定的重点,如“网红经济”“网络直播”“刷屏”“条码”“数字货币”等。青海省民族宗教事务委员会语文办主任梅才让说道:“如今,越来越多的新词不断涌现,我们就得及时请专家审定,避免各个州县在公文写作、新闻出版等领域,出现词语翻译混乱。”

2018中华经典诵读港澳展演交流活动顺利结束

(摘自:教育部语用司网,424日)

201841319日,教育部语言文字应用管理司、教育部港澳台事务办公室组织南京艺术学院、南京农业大学和西北师范大学三所高校30名师生赴香港、澳门开展中华经典诵读展演交流活动。展演通过朗诵、配音、绕口令等形式,结合歌舞、古筝、书法绘画等元素,充分展示了普通话和语言文字的魅力,传扬经典的永恒之美。在绕口令模仿、诗词对接等互动环节中,内地与港澳学生的普通话交流意趣横生,现场气氛热烈,师生们的精彩演出,不时赢得全场观众的阵阵掌声。

全新双语谈话文化类节目《汉语世界》上线

(摘自:央视网,425日)

《汉语世界》是20184月正式开始运营的一档以“中国故事,世界表达”为特色的全新双语谈话类文化节目。节目通过有趣的故事、资讯为汉语学习者和对中国感兴趣的人群提供语言、文化信息交流平台,令读者在轻松观看的同时了解鲜活的当代中国。节目在全世界122个国家实现了落地播出(包含电视、手机软件、网站等),同时享有这几家媒体的刊号、新闻资质证、播出传播许可证等。这是利用网络等新媒体手段深入开展中国文化宣传的一次积极尝试,具有非常积极的现实意义。

YY上线“主播违规详解” 趣味视频践行绿色直播

(摘自:东方资讯,425日,作者:顾天娇)

为规范主播行为,净化直播内容和治理主播乱象,直播平台YY除了联动各主力频道,合力策划推出大型“你好!新时代”主题直播节目之外,还在站内推出了“主播违规详解”系列小视频,通过动画和真人演绎两种形式,向大家讲解主播规范,约束主播行为。“主播违规详解”系列视频中,不仅详细解释了哪些行为是直播禁忌,什么语言会触犯直播规则,还分享了如何识别不同类型的直播诈骗、如何维护个人和他人权益等知识。

政府部门社交媒体关键在落实服务

(摘自:中国青年报,425日,作者:张国)

“请立即删除!”过去两个多月里,扬州市公安局网络安全保卫支队的实名认证微博账号在一位网民的微博下多次留下这句评论。此事引发关注,主要是由于警察持续警告同一位名不见经传的网民,而后者既不删文也不理睬,双方“一根筋”式的举动产生了喜剧效果,看上去很萌,用围观者的话来说,“把大家活活笑死”。不过,假如履职止步于“请立即删除”五个字,从效果来看是不足的,毕竟在两个多月里,那些信息仍然存在。“请立即删除”重复一万遍,也不足以证明“负责”。警方既然执着于此事,就应负责到底,查清当事人在微博言论后面做了什么、是否违法,依法处置。最好是将结果公之于众,给围观者一个交代,也可借此普及法律。

“汉语热”在印度持续升温

(摘自:人民日报,4月26日,作者:苑基荣)

据中国驻印度大使馆的数据,目前印度约有20所大学设有中文课程,8所设有中文专业,在校生中学习汉语专业学生约2000人,印度全国学习汉语人数约2万人。中国驻印度大使罗照辉认为,印度兴起“汉语热”主要有几个原因:一是随着中国实力增强,汉语的国际影响力不断提升;二是中印往来不断增多,更多人希望借助汉语更好地与中国开展交流与合作;三是中印文化交流历史渊源深厚,很早就频繁开展相互语言学习和交流;四是中印关系前景可期,语言交流将增进中印文化深度融合和互鉴;五是印度的“汉语热”也体现了当前市场需求,学习和掌握汉语给印度青年人创造了许多就业机会。

从“全息一维论”看AI时代

(摘自:东北新闻网,426日)

“吃鸡”、“打call”……在不同的新生事物出现时,人们都会造一个新词来形容它或者将原有词的意义进行延伸。语言的魅力就是用“一维字符”表达整个场景画面。而翻译更需全面考量原文语境及背后内涵,做到既惜墨如金又面面俱到。翻译界老将、传神语联董事长何恩培的“全息一维论”也因此而生:翻译是人类真正的智慧的高地,语言文字是人类“全息智慧”的“一维表达”,从长远看来,AI(人工智能)应该能够超越人类的智力,但人的智慧却是难以逾越的。机器基于文字的“一维训练”无法取代人脑“全息信息”之间的映射。面对“AI威胁”甚嚣尘上的今天,何恩培“全息一维论”为行业探索打开一条新思路。

有道推出国内首个实景AR翻译,集结4大顶尖AI科技

(摘自:中国日报网,426日)

426日,网易有道在全球移动互联网大会上发布了最新的实景ARAugmented Reality增强现实技术)翻译技术,这是国内首个真正的实景AR翻译解决方案。有道实景AR翻译的整个过程完全是动态的,并且接入了有道的离线神经网络翻译技术(YNMT),翻译质量堪比专业八级,速度极快。据了解,目前有道实景AR翻译已经支持中英日韩四种语言。在GMIC(全球移动互联网大会)大会上,网易有道首席科学家段亦涛,剖析了其中融合的4AI(人工智能)黑科技,分别是:动态跟踪(Tracking)、OCROptical Character Recognition光学字符识别)组段分析(Layout Analysis)、离线神经网络翻译(YNMT)和AR渲染技术。

中消协:幼教、语言等培训领域卷包跑路风险正累积

(摘自:中国新闻网,426日,作者:邱宇)

426日,中国消费者协会发布《2018年第一季度全国消协组织受理投诉情况分析》报告称,第一季度,社会类培训投诉在各类投诉中增幅明显,有关社会类培训的投诉主要集中在语言、艺术、幼教等领域。投诉内容包括:培训机构资质不健全;假宣传误导消费者;培训质量参差不齐;合同约定有问题,格式条款显失公平;预付式消费方式遭诟病;以培训之名,行销售之实;培训场所存在安全隐患;网络培训乱象丛生等。

网红招贤令值得点赞

(摘自:钱江晚报,427日,作者:胡欣红)

近日,一篇题为《招贤纳士|兴义民族师范学院招聘语言学博士》的文章意外刷屏。对于这样一则超萌的“招贤令”,网友们纷纷惊呼“太可爱了”,忍不住为之转发点赞,很快就达到了10+。网友点赞这则招聘启事,主要在于其实在的语言、朴实的文风,让人耳目一新。其实,这则“招贤令”最让人动心的不光是它的诙谐幽默和接地气,放在“抢人大战”的大潮中审视,更在于体现了真诚引才之道。

《闽南方言》明信片受追捧

(摘自:漳州新闻网,427日,作者:庄文剑)

中国邮政集团公司漳州分公司近日发行一套闽南方言明信片,这套明信片融合漳州特色文化元素的独特设计,受到许多集邮爱好者的追捧。说起设计初衷,漳州邮政公司李燕尔表示,有一次她下班后给上幼儿园的孩子讲故事时,发现孩子闽南语讲得很是别扭,考虑到如今孩子们对闽南语等闽南文化了解甚少,便突发奇想,设计出这套《闽南方言》明信片,以明信片为载体,通过视觉上的冲击,激起小朋友学习闽南语的兴趣,传承闽南文化。

当“90后”女生邂逅甲骨文

(摘自:人民日报海外版,427日,作者:王亚鹏)

在上个月闭幕的全国两会,有媒体用“甲骨文表情”解读了2018年政府工作报告。当古老的甲骨文遇上政府工作报告,“供给侧”“一带一路”等热词散发出别样的味道。这些甲骨文的设计者是李子一和她的好朋友李舒桐。做甲骨文表情包,是李子一翻看甲骨文字典时突然冒出的想法。“我想做大众式科普,用最简单、最有趣的方式让大众了解甲骨文。”在李子一看来,表情包就是方式之一,“表情包活泼,尤其受到年轻人的喜欢,这对于普及考古知识和中国传统文化很有帮助。用户在使用过程中还可以交流互动,比单一的传播方式效果好很多。”

美媒:网上英语教育产业在华迅猛扩张

(摘自:环球时报,427日,作者:文清)

美国彭博社426日报道称,中国一在线英语教育平台在估值超过30亿美元时继续融资。在中国,日渐富裕的中产阶层和既强调学历又重视英语技能的就业市场已使外教通过互联网辅导学生的业务成为一项大生意。艾瑞咨询的数据显示,中国的在线英语培训市场将在2019年达到520亿元。这种增长趋势正在吸引投资者。业内领先企业已在美国上市且股价大涨。一些企业新秀也在争夺市场空间。专家分析,在线英语教育的发展得益于中国家长对高端英语教育服务的消费需求。

中国历时13年整理出版大量流失海外敦煌古藏文文献

(摘自:中国新闻网,428日,作者:南如卓玛)

中国西北民族大学海外民族文献研究所24日披露,该所自2006年起整理出版流失在海外的敦煌古藏文文献,目前完成英藏9册、法藏22册(每册336页左右),并正在推动古藏文文献的数字化建设,有望完成具备智能检索功能的数据库。这些文献由西北民族大学、上海古籍出版社、英国大英图书馆、法国国家图书馆合作编纂出版,流失海外的敦煌藏经洞藏文文献首次以出版形式回归故里。

中国发布近1500条藏语新词术语

(摘自:中国新闻网,428日,作者:邢利宇)

全国藏语术语标准化工作委员会换届暨十八大以来藏语新词术语发布会28日在北京召开。会议发布了“习近平新时代中国特色社会主义思想”等近1500条中共十八大以来藏语新词术语。藏研中心党组书记安七一认为,中共十八大以来藏语新词术语的发布,对于促进藏语言文字的规范化、标准化,对于发展信息处理、知识传播、技术传递、科学教育文化、新闻出版以及消除本民族语言文字内外交流障碍等都具有非常重要的意义。

空军发言人:多方言宣传片是让两岸同胞看得更明白

(摘自:央视新闻客户端,4月29日,作者:苏驰 晓玉 闫超 解瑾 赵健 任超)

人民空军426日再次出动战神轰-6K等多型多架战机绕飞祖国宝岛后,428日发布一套《战神巡航宝岛》宣传片,配有普通话、闽南话、粤语以及英语等多版本,彰显了人民空军捍卫国家主权和领土完整的意志能力。人民空军多型多架战机近日连续绕飞祖国宝岛,与此同时还推出一系列多方言、多语种宣传片,这引起海内外舆论广泛关注。针对近日一些外国媒体和岛内媒体对闽南话宣传片的相关舆论关切,空军新闻发言人申进科大校29日回应表示,推出多方言宣传片是为了让两岸同胞听得更清楚、看得更明白,更加坚定维护祖国统一的共同信念。





版权所有 © 2015 中国语情与社会发展研究中心
地址:武汉市武昌区 武汉大学振华楼文学院604室

邮编:430072 电话:027-68752425 投稿邮箱:zgyq@whu.edu.cn