语情月报  
» 语情动态
» 语情月报
» 《中国语情》
» 新词新语
» 语情记忆

 
·当前位置: 首页 > 中国语情 > 语情月报
中国语情月报2020-12
发布日期:2021-01-07 17:14:13   点击:

 

中国语情月报

2020年12月号

中国语情与社会发展研究中心编 主编:赫琳/编者:王静玉 胡欣雅

 

[编者按] 12月,2020年度字词揭晓,十大网络用语、十大流行语、十大新词语、十大反腐热词等陆续发布,聚焦热点,折射社会;各地多种举措保护、传承方言和民族语言;国家语言文字工作再创新绩,语言文字治理、应急语言服务、国家通用语言培训等有序开展;疫情影响国际中文教育,专家学者纷纷探索发展之路;全球已有70多个国家将中文纳入国民教育体系;第十三届“汉语桥”世界中学生中文比赛迎来全球总决赛;全球人工智能与教育大数据大会在京举行,聚焦智能化教育发展;学者呼吁“加快科技创新,攻关语言智能”;北京2022年冬奥会和冬残奥会体育图标发布,再次为奥林匹克运动贡献中国语言文化符号;医学汉语水平考试(MCT)大纲正式发布;李佳琦声音“买它买它”商标被驳回,“声音商标”需慎行;教科书该不该用汉字?韩国又开始争论了……我们特将12月语情择要选编如下,供有关方面参考。

一、专题聚焦

(一)盘点2020 汉语年度词汇揭晓

12月,2020年迎来尾声,你用什么词,告别你的2020年?“汉语盘点2020”发布年度十大网络用语、十大流行语、十大新词语。抗疫、逆行者、复工复产、秋天的第一杯奶茶、奥利给等词入选。浓缩热点,记录社会发展;呼应民生,体现世俗人情,每个词语背后都凝结着一年以来的全民记忆,我们都是时代的书写者和传唱者。

2020年度十大网络用语发布

(摘自:商务印书馆汉语中心,12月4日)

作为年度“汉语盘点”专门关注网络语言生活的板块,2020124日,国家语言资源监测与研究中心发布“2020年度十大网络用语”。本次发布的十大网络用语依次为:逆行者、秋天的第一杯奶茶、带货、云监工、光盘行动、奥利给、好家伙、夺冠、不约而同、集美。“2020年度十大网络用语”是基于国家语言资源监测语料库(网络媒体部分),采用“以智能信息处理技术为主,兼顾领域专家意见和搜索引擎收录情况”的方式获得的。监测语料库包含网络论坛、新闻、博客等不同媒体形式语言资源。其中,本次发布涉及的网络论坛部分数据包含约30万个帖子,字符数超过3亿。网络用语的语言特色鲜明,是网民抒发情感、表达态度的独特方式,线上线下流行度都很高。透过十大流行网络用语,一幅鲜活生动的网民生活百态图跃然纸上。

《咬文嚼字》编辑部发布“2020十大流行语”

(摘自:“咬文嚼字”微信公众号,124日)

12月4日,《咬文嚼字》编辑部发布了2020年十大流行语,分别是:“人民至上,生命至上”“逆行者”“飒”“后浪”“神兽”“直播带货”“双循环”“打工人”“内卷”“凡尔赛文学”。《咬文嚼字》主编黄安靖介绍,2020年十大流行语的评选,仍然坚持了一贯的评选标准,考虑所选条目的“社会学价值”及“语言学价值”,具体表现在反映时代特征、弘扬正能量和引导语文生活三个方面。新冠疫情肆虐,在党中央集中统一领导下,全国人民勠力同心,共克时艰,积极投入到史无前例的抗疫斗争中,疫情防控取得战略性成果,社会经济全面恢复步伐加快。今年大事要事多,新鲜事物多,先进人物多,感人事迹多。折射在语言层面,就是今年新概念、新语词丰富多彩,是流行语的“大年”。前几年是可选择的条目少,而今年可选择的条目相对多,我们的工作是选出最能代表年度特征的条目。

年度词中的2020:疫情相关词汇占据热门榜

(摘自:中央纪委国家监委网站,12月5日,作者:沈东方)

《咬文嚼字》编辑部发布2020年度十大流行语,其中“人民至上,生命至上”“逆行者”等词榜上有名。《咬文嚼字》主编黄安靖分析认为,今年的流行语有一个主要特点——“抗疫流行语”占优。热词盘点是岁末的语言年俗和文化盛宴,近期世界各大词典和主流媒体都纷纷推出了自己的年度词。“三密”一词被日本《东方新报》评为2020年“日本年度流行语”的第一名。“三密”是“密闭空间”、“密集场所”、“密接场面”三个词的简称。英国柯林斯词典此前宣布,“封锁”(lockdown)一词成为该字典2020年年度词汇。美国韦氏词典出版商韦氏出版公司宣布,2020年年度词汇为“大流行病”(pandemic)。通过梳理这些年度词可以发现,和《咬文嚼字》一样,疫情相关的词汇占据了热门。“这几个词不是值得庆贺的年度词汇,但的确概括了世界上大多数人的这一年。不过值得欣慰的是,从一些热词中,我们能看到全球人民积极应对疫情的样子。”复旦大学外文学院院长、《汉英新冠词典》和《英汉新冠词典》主编高永伟告诉记者。

“抗”“脱贫攻坚”等字词入选“汉语盘点2020”年度热门

(摘自:中国新闻网,12月9日,作者:应妮)

“汉语盘点2020”年度各组前五位的候选字词9日正式出炉,“抗”“民”“疫”“乱”“脱贫攻坚”“口罩”“新冠疫情”“群体免疫”等热门字词入围。

“汉语盘点2020”活动自1120日启动后受到社会的广泛关注和全民的热情参与,网友纷纷通过人民网、腾讯新闻客户端、微信、微博、知乎、快手、商务印书馆官网等活动专区推荐心目中“描述2020年中国与世界”的一个字、一个词。截至123日,活动共收到推荐字词数千条,推荐形式精彩纷呈。专家们热烈讨论,认为所选的年度词应反映过去一年国内外的大事小情,既要浓缩热点、记录社会发展,又要呼应民生、体现世俗人情。最终,在网友推荐结果和腾讯政务舆情、清博大数据、搜狗输入法、人民舆情、国家语言资源监测语料库提供的字词热度数据基础上,确定了前五位的年度候选字词。据悉,最终结果将于1221日“汉语盘点2020”揭晓仪式上发布。

《咬文嚼字》历年十大流行语,首次结集出版!

(摘自:“咬文嚼字”微信公众号,1211日)

12月,《咬文嚼字》杂志发布了2020年度十大流行语,并首次将历年发布的“十大流行语”汇编成册,出版了《〈咬文嚼字〉年度十大流行语(2008年—2020年)》。遥想2009年初,《咬文嚼字》杂志发布2008年的年度十大流行语,拉开了这一活动的帷幕。这之后,《咬文嚼字》在每年的12月,都会发布当年度的“十大流行语”,成为全社会共同翘首以盼的热门文化事件。《咬文嚼字》每一年发布年度十大流行语前,先由读者推荐,在当年广泛收集社会语文生活中的高频词语,再约请应用语言学界的专家、学者,共同对这些词语进行评议、甄别、比较,最终共同选定。多年来,《咬文嚼字》评选出的流行语既反映了政经要事,又体现了人文价值观,更是记录了岁月洪流中语言的真实魅力与时代特征。”现在,《咬文嚼字》编辑部将历年发布的十大流行语汇编成册,希望读者能通过这本书切实地感受到时代的脉搏、语言的流变、社会的发展。

“汉语盘点2020”年度字词揭晓

(摘自:人民网,1221日,作者:孟丽媛)

12月21日上午,由国家语言资源监测与研究中心、商务印书馆、人民网、腾讯公司联合主办的“汉语盘点2020”揭晓仪式在人民日报社人民网1号演播厅举行。“汉语盘点2020”年度字词正式揭晓,“民”“脱贫攻坚”“疫”“新冠疫情”分别当选2020年度国内字、国内词、国际字、国际词。揭晓仪式上还陆续发布了2020年度十大流行语、十大新词语和十大网络用语。2020年度十大流行语为:新冠肺炎、抗疫、复工复产、民法典、网课、双循环、人类卫生健康共同体、抗美援朝70周年、六稳六保、嫦娥五号。2020年度十大新词语为:复工复产、新冠疫情、无症状感染者、方舱医院、健康码、数字人民币、服贸会、双循环、天问一号、无接触配送。2020年度十大网络用语为:逆行者、秋天的第一杯奶茶、带货、云监工、光盘行动、奥利给、好家伙、夺冠、不约而同、集美。

一个字()总结2020,你选哪个?

(摘自:中国侨网“微信公众号”1222日,作者:于淇)

近期,不少国家陆续评出了年度汉字或年度词汇,为2020年做总结。这“魔幻”的一年,应该如何“一字(词)总结”呢?今年,新冠肺炎疫情成为“C位”主题。“疫”字当选马来西亚2020年度汉字。而在日本”这一汉字位居年度汉字首位,指密闭环境、人员密集场所和密切接触3密”顺利当选日本2020年度最流行词。新加坡“罩”字当选表面上是口罩的‘罩’,这是名词;另一方面它也是动词,概括了被疫情笼罩的一年,同时也让人思考,在困难的时期,要“罩住”和关照什么东西。海峡两岸“闷”字以最高票当选字道出了人们对2020年最直观的感受,又透露了这种感受背后的原因,更隐喻着破解困局的方向。只要两岸人民的心是向上的,沟通的门是敞开的,没有什么风险是克服不了,没有什么难关是跨越不过的。

我们都是年度字词的书写者

(摘自:工人日报,1227日,作者:邓崎凡)

近日,国家语言资源监测与研究中心与商务印书馆、人民网等联合主办的“汉语盘点2020”活动,揭晓了年度国内字、国内词、国际字、国际词——“民”“脱贫攻坚”“疫”“新冠疫情”分别当选。活动还发布了2020年度十大新词语、十大网络用语、十大流行语。新冠疫情、健康码、逆行者等大家耳熟能详的词语名列其中。这些热词新语基于大数据语料库,利用语言信息处理技术筛取、评选而来。主办方说,“汉语盘点”活动,旨在“用一个字、一个词描述当年的中国与世界”,鼓励全民用语言记录生活,描述中国视野下的社会变迁和世界万象。世界在人的意识之外,却在人的语言之中。每一个时代都有属于自己的语言,每一个语言都承载着一个时代的记忆。语言是一条河流,大浪淘沙,一些字词沉于河底,也有一些新的字词涌现,这些或沉淀或涌现的字词,浓缩了社会变迁和百姓的喜乐。

“主动投案”等成为2020年度十大反腐热词

(摘自:中国新闻网,1228日,作者:应妮)

中央纪委国家监委新闻传播中心联合中国国家语言资源监测与研究中心,28日发布2020年度十大反腐热词。这十大热词是:“严”的主基调、一体推进不敢腐不能腐不想腐、政务处分法、受贿行贿一起查、主动投案、“打伞破网”、以案促改、倒查20年、影子公司、家风不正。其中,“主动投案”成为2020年案件通报中的高频词。十九届中央纪委四次全会提出“对主动投案者依规依纪依法从宽处理”,释放出惩治极少数、挽救大多数的强烈信号。关于“打伞破网”,“伞”指黑恶势力“保护伞”,“网”指黑恶势力背后的“关系网”。打蛇打七寸,彻查黑恶犯罪背后的腐败问题,打掉各种“保护伞”“关系网”,才能消除黑恶势力滋生蔓延土壤。

(二)重视保护 让方言与民族语言焕生机

各地方言和民族语言具有独特的魅力,与当地文化一脉相承,汇聚而成博大精深的中国语言文化。面对一些汉语方言和民族语言的衰微,各地积极采取措施,加强保护和传承,努力让每一种声音紧跟时代脚步,绽放各自光彩,焕发生机。

广东吴川吉兆海话 列入研究范围

(摘自:湛江日报,12月6日,作者:林明聪)

11月2729日,“民族学博士点申报与一流学科建设高层论坛”在广东技术师范大学举行。除粤语、客家话和潮汕话之外,广东还有吴川吉兆海话、怀集标话等方言此次广师大申报民族学博士点,吴川吉兆海话等也列入研究范围,令濒临失传的吴川方言“吉兆海话”又一次走进专家学者的视野,引起民族学、语言学界的关注。“吉兆海话”,是吴川市覃巴镇吉兆村流传的一种古老而神秘的方言。由于它难学、难讲和难以用文字记载,自古以来只是吉兆人独有的交流工具。“吉兆海话能列入广师大申报民族学博士点的研究范围,我感到很高兴,希望吉兆海话能吸引更多专家学者的关注。”吉兆村村干部杨汉明表示,“吉兆海话”是祖宗的语言,是吉兆村一笔宝贵的文化遗产,为吉兆村的历史文化旅游资源增添了灿烂而神秘的色彩,很值得珍视。

台当局担心“台语生存危机”

(摘自:环球时报,12月8日,作者:张若)

台湾本土语言包括“台语”(台湾闽南语)、客家话以及所有原住民语言。台“教育部”有关岛内本土语言的调查报告显示,所有本土语言都面临程度不一的传承危机,流失情形每况愈下。即使2001年开始岛内将本土语言纳入小学必修课程,但对学生本土语言能力的有效提升不大。一些评论分析认为,“台语流失”更重要的原因是“市场竞争”,即语言技能的市场价值不够,“家长更愿意送孩子去英语学校而不是台语”。一名美国学者在台媒撰文称,大陆经济崛起后,很多美国年轻人兴起中文热,甚至很多州的高中与大学都增加了中文课程。有趣的是,台籍华侨家庭也因此更积极地把孩子送到中文学校,因为他们的第二代学中文成本相对低,更容易获取大陆崛起的语言红利。

藏译通软件用户突破百万 拉近藏汉交流距离

(摘自:中国新闻网,1219日,作者:赵朗)

记者18日从西藏高驰信息技术服务有限公司获悉,藏汉互译软件手机APP藏译通突破百万用户下载量,这也意味着藏汉语言间的距离逐步缩短,尤其在旅游、服务基层西藏偏远农牧民方面得到广泛利用。藏译通软件自20197月正式推出,获得了2019年中国国家版权局颁发的《计算机软件著作权登记证书》。这款软件是利用人工智能翻译、语音识别合成等技术开发,定位于智能藏文翻译的一款应用产品。在西藏高驰方面研发团队与西藏大学、西藏民族大学与西藏自治区、拉萨市两级编译局的数十位藏语言专家的努力下,藏译通的语料库现已累积了海量的词汇与情景列句,在此基础上,藏译通在藏汉交流大部分交流场景的翻译准确率已超85%

WeChat”还是“格呈”?藏族学者谈藏语术语标准化意义

(摘自:中国新闻网,1222日,作者:李晗雪 杨程晨)

沿318国道进藏,游客们时常对藏族百姓的名字产生疑惑:从康定到拉萨,相同藏语写法的名字译成汉语却有了“两副面孔”,次仁变为泽仁、索朗成了斯郎、强巴改为向巴。这实则是不同地域藏语口音所造成的不便,游客得知真相往往当作趣闻。近日,长期参与其间的中国藏学研究中心图书馆研究员扎西次仁就此接受中新社记者专访。扎西次仁介绍,一个新词从国家通用语言文字翻译到藏文,可能出现多种译法因此,必须对藏语术语新词及时规范。曾有一段时间,微信的藏文名称由于没有对应藏文翻译,不少使用者习惯以英文名WeChat”称呼。数年前,全国藏语术语标准化工作委员会审定了“格呈”这一意译翻译,在藏文中指“声音传信”。“格呈”现已成为日常使用中微信的藏文“大名”。

青海法院大力推进双语诉讼 今年双语审判案件上千

(摘自:中国新闻网,1222日,作者:文思睿)

22日,记者从青海省高级人民法院(以下简称“青海高院”)获悉,近年来,青海法院立足少数民族地区实际,加大双语诉讼普及、推广力度,为藏、蒙等少数民族地区的综合治理提供了充分的司法保障。202011日至今,青海法院采用双语审判案件1960件。青海省世居的少数民族主要有藏族、回族、土族、撒拉族和蒙古族。据悉,青海持续大力推行双语审判和诉讼服务。同时,在诉讼服务大厅统一双语(汉藏、汉蒙)标识,编印双语诉讼服务手册,在导诉台和立案信访窗口配备双语工作人员。青海高院组织编撰《汉藏双语诉讼法辞典》,编译《汉藏对照裁判文书样式》,极大方便了藏乡办案法官和少数民族诉讼当事人。

吉林推动满语进校园 传承传统民族文化

(摘自:中国新闻网,1223日,作者:石洪宇)

吉林市是中国满族的发祥地之一,保留着大量原生态满族文化及习俗。据吉林市满族博物馆的数据,在全国范围内,会说满语又精通满文的已不足百人。挽救这门民族语言迫在眉睫。近年来,吉林不断推动学习、传承满语,“老中青”三代人均对这门“失落”的语言施以援手,促其焕发第二春。教师胡彦春今年57岁,从事满语教学工作已经12年。胡彦春说,满语教学重视口语和书写,在校方的重视下,满语列为考试课程。吉林市满族博物馆馆长张寒冰今年51岁,他也是满语传承的中坚力量。在他的倡导下,该博物馆每年会将满族文化、习俗知识及满语送到中小学校园。目前,当地船营区32所学校都开展了相关活动。

四川方言里的气韵和乡愁

(摘自:四川日报,1225日,作者:肖姗姗)

据介绍,四川方言,包括官话方言与非官话方言。官话方言,也就是通常所谓的四川话。四川方言之间的和合圆融,也非常活跃。苍溪话的语音系统基本同成都话,大邑话的语音系统与温江话相同,南江话与自贡话同用声母,内江话接近自贡话,峨眉话与乐山话极像……但也有不少方言独具特色,个性十足。比如都江堰话,声母24个,是四川话中声母最多的方言点之一,有翘舌音,但拼法独特,低元音后的前鼻音韵尾[n]发音时舌尖只作势,不抵上齿龈;入声独立成类,调值为中平调。有一些特殊的词汇、语法现象,如“干鸡子(穷人)”“狗夹夹(吝啬鬼)”“昂字号(知名度高的)”。

(三)国家语言文字工作取得新进展

为加强国家语言能力建设,提高全民通用语言文字能力,12月在语言文字治理、应急语言服务、国家通用语言文字培训等方面,又有新的推进。相关工作对于进一步提升全民语言文字规范水平和语言应用能力,对维护国家统一、促进民族团结,构铸民族共同体意识具有重要意义。

2020年语言文字工作干部治理能力提升培训班举办

(摘自:中国教育报,12月5日,作者:焦新)

日前,2020年语言文字工作干部治理能力提升培训班成功举办。本次培训是宣传贯彻落实全国语言文字会议精神的专题培训,由教育部语言文字应用管理司主办,湖北省语委办协办,华中师范大学承办。本次培训为期5天,来自全国100名省级、地市级语委干部参加培训。教育部语言文字应用管理司、语言文字应用研究所、武汉大学等单位的相关负责人和专家学者为学员们授课,对全国语言文字会议精神进行了全面解读。培训内容涵盖了国家通用语言文字推广普及、语言文字规范化标准化信息化建设、国家语言文字服务能力提升、中华优秀语言文化传承弘扬、国际中文教育和语言文字国际交流合作等。交流研讨内容涉及全国语言文字会议精神贯彻落实、国家语言文字事业“十四五”发展规划编制、国家通用语言文字法修订以及推进语言文字工作治理体系和治理能力建设。

推进“学前学会普通话”行动试点 打造教育扶贫亮点工程

(摘自:央视网,12月6日,作者:施韶宇 郑天皓)

日前,记者从国务院扶贫办召开的推进“学前学会普通话”行动试点工作部署会上了解到,“学前学会普通话”行动试点工作开展两年来,各参与方积极创新方式,密切团结协作,取得了显著成效。下一步,要持续做好“学前学会普通话”行动试点工作,把试点工作打造成脱贫攻坚特别是教育扶贫的亮点工程。要认真总结“学前学会普通话”行动试点经验,全面评估试点效果,解决突出问题,推动试点工作提质增效。“学前学会普通话”行动要坚持做下去,绵绵用力、久久为功。据悉,20185月,国务院扶贫办、教育部在凉山州启动实施“学前学会普通话”行动试点工作。根据目标任务,2018年至2020年,分阶段实施,实现具有正常学习能力的37岁学龄前儿童在接受义务教育前能使用国家通用语言沟通交流,形成普通话思维习惯,达到幼儿“听懂、会说、敢说、会用”普通话的目标,在全州初步形成使用国家通用语言的氛围,村级幼教点幼教辅导员和幼儿园教师培训体系逐步完善。

边玩边学普通话,公益游戏《普通话小镇》上线

(摘自:光明日报,12月10日,作者:柴如瑾)

近日,由语文出版社联合腾讯游戏开发并推出的公益游戏《普通话小镇》正式上线,是我国第一款针对普通话基础薄弱的成年人而开发的功能游戏。该游戏以普通话跟读+模拟经营养成+社交玩法为主,基于人工标注的智能语音识别系统对用户的普通话发音进行评判,帮助用户练习普通话。《普通话小镇》以语文出版社的普通话学习教材《普通话1000句》为蓝本,具有跨界性、多元性和场景化三大特征。《普通话1000句》产品集群综合传统出版与新兴出版的优势,通过融合发展的方式,将优质内容与多元载体、多样资源、多维服务打包送到读者手中,为贫困地区青壮年劳动力激发学习动力、提高学习兴趣、加快学习速度,为加强自身“造血”能力打好语言基础发挥了坚实的保障作用。

国家应急语言服务团筹建工作推进会在北京语言大学举行

(摘自:“语标”微信公众号,1211日)

12月8日下午,国家应急语言服务团筹建工作推进会在北京语言大学清常厅举行。北京语言大学刘利校长表示北语将为国家应急语言服务团建设工作提供切实保障,使服务团在国家应急语言服务工作中发挥更大作用。教育部语言文字信息管理司田立新司长在讲话中指出,服务团和秘书处要响应国家号召,面向时代需求,团结各成员单位,充分发挥家国情怀,整合各方力量,规划部署好服务团工作。国家应急语言服务团筹建工作秘书处秘书长李宇明感谢教育部语信司对秘书处工作的大力支持,认为语信司在国家应急语言服务事业中站位高远、谋划科学、推动有力,工作卓有成效.。与会人员还就前期已开展的服务团筹建工作进行了交流,并就国家应急语言服务团成立大会筹备、充分发挥会员单位优势形成合力、应急语言服务与高校学科建设有机结合、在应急语言服务领域设置前沿引领性项目等内容进行了研讨。

首届应急语言服务发展论坛在天津外国语大学举办

(摘自:新华网,1221日)

为建设集服务国家和地方宏观决策、应急语言服务、协同创新于一体的新型高端智库,推进应急语言服务学科体系、学术体系、话语体系、实践体系的建设和创新,首届应急语言服务发展论坛日前在天津外国语大学举行。我国语言研究领域知名专家李宇明教授作了《平时备急,急时不急》专题发言,详细介绍了疫情期间语言工作者的抗疫实践和应急语言研究领域的创新理论。在新冠肺炎疫情大考中,天津外国语大学成立了应急外语服务人才培养基地、应急外语服务人才库、应急外语服务研究院、应急外语服务多语种语料库实验室(“一基地三库”),持续开展了系列研究和实践活动,取得了阶段性成果。

我区全面开展国家通用语言文字培训

(摘自:西藏日报,1222日,作者:余波 楚武干

近日,记者从区党委组织部获悉,为全面提高农牧区党员干部使用国家通用语言文字水平,我区在“万名村(居)干部文化素质提升工程”的基础上,全面开展国家通用语言文字教育培训工作,力争用2年多的时间,实现全区所有村(居)主干基本能够收听收看国家通用语言文字的广播电视新闻、使用国家通用语言进行日常交流,正确认读写用500个以上国家通用语言文字、能懂会说1000句以上国家通用语言日常语句,其他村(居)干部和农牧民党员使用国家通用语言文字水平逐年提升,进一步提高村(居)干部服务能力。

全区语言文字会议召开

(摘自:内蒙古日报,1224日,作者:刘志贤)

12月24日,全区语言文字会议以视频形式召开。自治区副主席、自治区语言文字委员会主任郑宏范出席会议并讲话。郑宏范强调,要充分认识语言文字的特殊重要性,坚持以人民为中心,进一步夯实学校国家通用语言文字教育基础阵地,加强民族学校国家通用语言文字教育,提高机关、学校、新闻出版、广播影视、网络信息公共服务等重点行业和领域国家通用语言文字应用和服务水平,推进中华优秀语言文化传承发展,持续提升国家通用语言文字普及程度和水平。各地各有关部门要加强组织领导、规划引领、监督管理和服务保障,广泛发动全社会力量,努力开创全区语言文字工作新局面。

国家语言文字推广基地 重点项目启动会在鲁大举行

(摘自:齐鲁日报,1225日,作者:李楠楠)

近日,国家语言文字推广基地重点项目《乡村振兴背景下的相对贫困地区推普教育培训实践》启动会在鲁东大学学术中心笃行厅通过“现场会议+网络视频会议”的方式举行。会上,鲁东大学党委常委、副校长亢世勇教授简要介绍了项目立项背景、团队优势等基本情况,肯定了鲁东大学国家语言文字推广基地姜岚教授团队前期对接的四川省凉山州布拖县和甘肃省临夏州中小学教师国家通用语言能力在线提升培训工作所做出的成绩,并指出要应积极协调资源做好基地建设工作,将推普教育与可持续发展有机结合,为乡村振兴的实施打下坚实基础。

丝路语言文化研究中心落户泉州师范学院

(摘自:福建日报,1225日,作者:王敏霞)

24日,丝路语言文化研究中心揭牌仪式在泉州师范学院举行。该中心由教育部语言文字信息管理司、福建省教育厅、泉州师范学院共建。该中心将充分发挥泉州历史文化及区域优势,“开拓语言关系研究以提升学科影响力、加强语言资源建设以提升学术增值力、构建高端语言智库以提升学术服务力、打造语言学科团队以提升学术发展力、推进文化交流合作以提升学术辐射力”。同时,秉承“描绘丝路语言状况,建设特色语言资源,提供宏观决策咨询,服务国家语言战略”宗旨,聚焦“一带一路”沿线国家和地区,重点围绕丝路语言战略与政策、丝路语言与经济社会发展、丝路语言资源调查与数据库建设等,集聚创新要素,推进协同创新,打造集语言调查、科学研究、资政服务、学科建设、交流合作为一体的开放型、专业化、多功能学术平台,努力建设成为丝路语言文化研究与战略决策的智囊库和资源库。

兰州大学国家语言文字推广基地正式启动首个项目建设

(摘自:新华网,1228日,作者:郎兵兵)

记者28日从兰州大学文学院获悉,兰州大学国家语言文字推广基地首个项目建设正式启动。来自甘肃省教育厅、华东师范大学等20多所高校和机构的专家学者近日齐聚兰州大学,正式推进“甘肃民族地区与贫困地区语言助力脱贫攻坚活动策划与实践”项目建设。这个项目是202011月教育部批准立项的首批国家语言文字推广基地建设项目之一。兰州大学国家语言文字推广基地主任、文学院院长李利芳介绍,这个项目以甘南藏族自治州双语师生和定西市通渭县中小学教师培训为主要内容。通过专家讲座提升当地教师语言文字规范水平和应用能力,以编写教材和改编经典的形式推动中华优秀语言文化传承弘扬和广泛传播。

(四)国际中文教育持续升温 大有可为

一场突如其来的新冠肺炎疫情席卷全球,给各国教育造成了不同程度的冲击,国际中文教育也面临巨大挑战。在疫情倒逼之下,国际中文教育教学模式从线下学习为主转向线上学习为主,教育生态发生了改变。同时,个别国家的蓄意打压,也产生了一些影响。针对新形势下国际中文教育的发展之路,国内外专家对此进行了分析和展望。

全球中文学习平台落户暨科大讯飞未来港启幕仪式在青岛举行

(摘自:青岛新闻网,12月3日,作者:孙志文)

把握全球人工智能发展态势,为培育人工智能高端人才造血。12月3日,在教育部、国家语委指导下,全球中文学习平台落户暨科大讯飞未来港启幕仪式在青岛市西海岸新区举行。会上,全球中文学习平台正式揭牌。目前,平台已实现中文学习场景全面覆盖,面向学前儿童、中小学生、成人普通话学习者、中国少数民族学习者、海外中文学习者等多样化的用户群体,提供个性化学习方案和学习工具,为全球中文学习者打造优质的学习环境。从201910月上线至今,全球中文学习平台已经覆盖169个国家,注册用户达203万。新冠肺炎疫情期间,平台同步上线国际版App,帮助全球中文教学机构“停课不停学”,同时面向全球招募优秀的中文老师,采用直播和录播的形式,提供线上教学、A.I.自主学习的全新教学模式,给中文学习者带来更加完善的体验。未来,科大讯飞将致力于把全球中文学习平台打造成优质的中文教育平台,推动中文学习走向世界。

2020国际中文教育交流周启动

(摘自:中国新闻网,12月14日)

“新项目、新伙伴、新发展——2020国际中文教育交流周”14日在北京语言大学梧桐会堂启动。本次交流周由语合中心发起,由北京大学、北京语言大学、世界汉语教学学会等20多所知名高校、专业机构、社会组织和相关企业联合主办。教育部副部长、国家语委主任田学军出席启动仪式,以视频方式发表致辞。田学军表示,新冠肺炎疫情客观上限制了国与国之间的往来、拉开了人与人之间的物理距离,但我们心与心的距离不应疏远,各国民众特别是青年人学习彼此语言的热情不会消退。本次交流周以“新项目、新伙伴、新发展”为主题,顺应了国际中文教育的发展趋势。中国愿同世界各国一道努力,加强语言教育的双向交流与合作。同时,欢迎中外企业、社会组织积极参与国际中文教育,打造新的发展业态,形成新的合作模式,推进在线中文教育平台建设、资源建设、标准建设,推动线上线下中文教育实现高质量融合发展。

新形势下国际中文教育教学资源建设国际学术研讨会启动

(摘自:光明日报,12月15日,作者:柴如瑾 曹元龙)

14日下午,由北京外国语大学、《国际汉语教育(中英文)》期刊和中外语言交流合作中心联合举办的“新形势下国际中文教育教学资源建设”国际学术研讨会在中文联盟直播平台启动。本次研讨会立足于国际中文教育领域的现实需求与可持续发展,聚焦后疫情时代的国际中文教学资源建设,推动新形势下国际中文教育教学资源的创新应用研究和生态构建。海内外近10个国家和地区的近40位国际中文教育领域的专家学者、行业代表和一线教师展开主旨发言、案例分享和交流讨论。1200余位来自中国、美国、新加坡、日本、法国、英国、德国等40多个国家和地区的代表参会。教学资源是国际中文教育实现可持续、高质量发展的关键因素之一。当前,新时代国际中文教育呈现出的新特征对国际中文教育资源建设提出了新的要求和新的挑战。专家们在本次研讨会上回顾了教学资源的发展沿革,对新形势下国际中文教学资源标准化、多元化、数字化、本土化的发展趋势进行了分析和展望。

全球已有70多个国家将中文纳入国民教育体系

(摘自:光明日报,12月15日)

2020国际中文教育交流周14日在北京启动,教育部副部长、国家语委主任田学军在启动仪式上表示,语言是交流的工具、文化的载体。经过多年发展,目前全球已有70多个国家将中文纳入国民教育体系,4000多所国外大学开设了中文课程。据粗略统计,目前中国以外正在学习中文的人数约2500万,累计学习和使用中文的人数近2亿,国际中文教育拥有广泛而坚实的基础。田学军说,疫情加速新技术应用,推动语言学习变革。本次交流周以“新项目、新伙伴、新发展”为主题,顺应了国际中文教育的发展趋势。中国愿同世界各国一道努力,加强语言教育的双向交流与合作。同时,欢迎中外企业、社会组织积极参与国际中文教育,打造新的发展业态,形成新的合作模式,推进在线中文教育平台建设、资源建设、标准建设,推动线上线下中文教育实现高质量融合发展。

国际中文教育的未来之路

(摘自:人民网,1218日,作者:赵晓霞)

第13届“汉语桥”世界中学生中文比赛全球总冠军甜甜是土生土长的加拿大人,但她从小有一个中文梦,3岁起便开始在中文学校学习,至今已坚持了12年。她是自己所读中文学校不断壮大的亲历者,用她的话说,“现在,我们的中文学校可是当地响当当的知名品牌”。据粗略统计,目前中国以外正在学习中文的人数约2500万,累计学习和使用中文的人数近2亿。甜甜的故事正是众多海外中文学习者的缩影。相关专家认为,随着外国民众对中文及中国文化的热情持续升温,国际中文教育将会继续升温。已有70多个国家将中文纳入国民教育体系4000多所国外大学开设中文课程。

中泰将共建全球第一所“语言与职业教育学院”

(摘自:中国新闻网,1219日,作者:赵朗)

中外语言交流合作中心与泰国教育部职业教育委员会18日在线签署《关于开展“中文+职业技能”合作的谅解备忘录》,双方将共同启动建设全球第一所语言与职业教育学院,标志着中泰双方将深度合作,推动中文教育和职业教育融合发展。中外语言交流合作中心主任马箭飞、中国驻泰王国大使馆临时代办杨欣、泰国僧伽委员会委员颂德通猜副僧王、泰国教育部职业教育委员会副秘书长蒙通·帕苏万出席签约仪式并致辞。为更好推动中泰语言与职业教育学院建设、实施“中文+职业技能”项目试点,签约仪式结束后,双方随即举行专题研讨会。

中方通过对外汉语教学扩大全球影响力?外交部回应

(摘自:环球网,1223日,作者:张卉)

23日教育部新闻发布会消息,全球有70个国家将中文纳入国民教育体系。此前个别西方官员和媒体称中方通过对外汉语教学扩大全球影响力。发言人对此有何评论?外交部发言人赵立坚说语言是交流的工具和基础。学习和掌握不同国家语言,对促进各国经贸投资合作、文明交流互鉴和人民友好往来具有积极意义。无论国与国、人与人之间的物理距离有多远,语言都会迅速拉近心与心的距离。就像在中国很多人学习包括英语在内的外语一样,很多外国人也对学习中文展现出越来越浓厚的兴趣。目前中国以外正在学习中文的人数约2500万,“十三五”期间全球参加HSK等中文水平考试的人数达到4000万人次,这表明国际中文教育拥有广泛而坚实的基础。国际中文教育在增进中国同各国人民相互了解和友谊方面发挥了重要作用,受到各国人民欢迎和好评。

哈萨克斯坦国立欧亚大学“中国文化周”开幕式

(摘自:中国新闻网,1224日,作者:文龙杰)

1223日,由哈萨克斯坦古米廖夫国立欧亚大学举办的“中国文化周”开幕,中国驻哈大使张霄应邀以线上形式出席活动。张霄致辞表示,今年,中哈双边各领域合作克服突发疫情带来的不利影响,取得来之不易的丰硕成果。中哈双边贸易额和对哈投资额逆势上扬,产能合作项目稳步推进,“一带一路”倡议与“光明之路”新经济政策对接更为紧密,中欧班列迎来爆发式增长。未来,两国还将继续加强在公共卫生领域合作,共建“健康丝路”。本次中国文化周由欧亚大学东方学教研室和汉语教研室主办,期间将举行中国文化日、美食日及专题研讨会等活动。

“汉语桥”世界中学生中文比赛迎全球总决赛

(摘自:央视网,1226日,作者:王国安)

12月2620:00,第十三届“汉语桥”世界中学生中文比赛全球总决赛将在央视频、“汉语桥”俱乐部App和大家见面。今年,“汉语桥”俱乐部开展“‘汉语桥’俱乐部App一帮一扶贫公益行”,通过教育为脱贫攻坚助力。此次比赛邀请到了曾创作热门歌曲《生僻字》的“90后”歌手陈柯宇,为现场带来了一首展现中国姓氏文化的《百家姓》。比赛现场,洲冠军们从“花中四君子”梅兰竹菊中任选一种植物,结合自身经历,讲述自己对这种植物的看法。美洲洲冠军甜甜以清代文学家郑板桥《竹石》中的名句点出了竹子的品格,并感叹:“2020年面对新冠疫情和各种前所未有的困难,我们需要竹子的精神。”

对外汉语教学光明正大 岂容妄言诋毁

(摘自:新华网,1227日,作者:侯强)

近日,据教育部介绍,目前,全球有70个国家将中文纳入国民教育体系。这是中国与国际社会进行人文和教育交流取得的可喜成绩,却被某些西方官员和媒体别有用心地解读为借汉语教学扩大全球影响力,暗戳戳地指责中国搞意识形态渗透,妖魔化正常的人文交流合作。然而,再怎么诋毁对外汉语教学,也挡不住全球“汉语热”持续升温。据教育部介绍,中国以外正在学习中文的人数约2500万,HSK(中文水平考试)、YCT(中小学中文考试)等中文水平考试的人数达4000万人次,中国话也越来越国际化。奉劝某些西方官员和媒体,鬼心思别那么多。须知文化因交流而多彩,文明因互鉴而丰富。世界上的语言文字各具特色、不尽相同,却共同书写着全人类文明的篇章。

约旦举行第五届汉语教学研讨会

(摘自:新华网,1228日,作者:冀泽)

第五届约旦汉语教学研讨会日前以线上形式在约旦安曼召开,来自约旦大学、安曼TAG孔子学院等7个汉语教学点的汉语教师和志愿者参会并发言,就目前新冠肺炎疫情下约旦汉语教学的现状、汉语网络教学的挑战和机遇等内容进行深入交流。本次研讨会由中国驻约旦大使馆和中外语言交流合作中心主办。中国驻约旦使馆文化参赞杨荣浩在研讨会上表示,今年面对疫情挑战,在约汉语教师们在做好防疫工作基础上,创新教学模式、积极开展网络教学、探索线上线下教学融合,满足了特殊时期约旦学生学习汉语的需求,对促进约旦汉语教学发展和中约教育文化交流作出了积极贡献。

在对外汉语教学中树立中国文化自信

(摘自:光明网,1231日,作者:司红霞)

一个对外汉语教师的文化自信,首先来自对自己的母语——汉语的深刻认识上。其中,汉语语法就是一个特别重要的问题。第一,要深入汉语实际,从汉语的事实出发;第二,要发掘古代汉语研究的理论和方法;第三,要从世界语言的角度观察汉语事实。其次,文化自信来自对中华文化的深刻认识和理解。最后,教学法或教学模式对教学效果有重要影响。“得法”或“不得法”是对外汉语教学中的重要命题。如今,汉语教学界需要另一个标准,这个标准不是西方的,也不是中国传统的,而应该是“实事求是”这个标准。只有脚踏实地,关注实际,又立足世界大局,融汇各方文明成果,才能更好地体现我们的文化自信。从对汉语特点的认知到教学法,从汉语教学的本体共识到标准的确立,都需要文化自信。这正是我们应该树立文化自信的年代。


二、语情要览

医学汉语水平考试(MCT)大纲正式发布

(摘自:语合中心,12月1日)

近年来,医学国际教育项目和学位越来越受到各国留学生的青睐,已经成为来华留学最热门、学生人数最多、规模最大的专业。为满足医学专业留学生在专业学习和临床实习过程中运用中文进行交际的需求,切实提高来华留学医学教育质量,语合中心和汉考国际联合国内重点医学院校从事医学中文教学的专家学者和一线教师,共同开发了医学汉语水平考试(MCT)。作为专门用途的中文考试,MCT的诞生对完善和发展国际中文考试体系具有重要意义,同时也是对“中文+职业教育”的有益尝试。日前,为帮助广大教师和学生了解考试内容,经华中科技大学、天津医科大学、大连医科大学、北京中医药大学、上海中医药大学等院校组成的专家团队共同研发,《医学汉语水平考试(MCT)大纲》正式发布,为教师教学和考生备考提供了科学指导。

互联网+语文教学:和学生一起感受不一样的语文课堂

(摘自:商务印书馆汉语中心,12月2日)

以前的教师,讲究的是“一支粉笔,一块黑板”走天下;现代的教师,“一根网线,一台电脑”同样也可以走天下。今天,互联网+教育、互联网+语文教学的讨论正如火如荼地展开。广大语文教师在语文教改路上,正迎难而上、砥砺前行。如何利用信息技术更好地为学生的语文学习服务?如何将语文课程教学同互联网+更好地融合在一起?面对诸如此类的种种困惑,清华附中语文名师张彪老师的新书《互联网+背景下的语文教学模式》在互联网+背景下,探讨语文翻转课堂、双课堂、项目式学习、自媒体学习四种教学模式,每种模式均结合23个实践案例说明其定义、特点、实施策略及思维培养,力图挖掘互联网+在语文教学中的应用价值,最后总结上述多种教学模式的区别、运用的原则、流弊和展望。

手语也能出字幕!考拉海购助听障主播跨越数字鸿沟

(摘自:中国日报网,12月3日)

12月3日,国际残疾人日,考拉海购爬树TV升级直播间,手语也能出字幕了!长达1小时的直播中,考拉听障主播少嫚和范范一边用手语介绍商品,背后屏幕不断出现核心关键词,直播间不少黑卡用户表示:“关注这么久,终于可以完全看懂手语了。”两位听障主播还在直播中送出“无声奇袋”,开启双十二考拉全球期待节。据了解,这是考拉海购爬树TV为听障主播制作的简易“手语识别系统”,将直播中的手语转换成关键词,打在直播间的背景上。目前,该系统仍处在测试阶段,只能识别一些简单的关键词组合。但对于听障主播来说,这些关键词在帮助她们和正常人沟通上,是从无到有的大跨越。考拉海购相关工作人员表示,现在已经有少嫚和范范两位听障主播,接下去爬树TV还将走进校园,和一些特殊学校合作,将直播间开放给更多残障人士,让他们也能参与到直播经济的大浪潮中,跨越数字鸿沟。

12届鲁迅青少年文学奖在沪启动

(摘自:光明日报,12月5日,作者:颜维琦)

涉及全球11个国家,超过1000万青年学生参与,影响范围覆盖全球上亿青少年华人群体……已经举办了11届的鲁迅青少年文学奖,迎来新的起点。125日,第12届鲁迅青少年文学奖在中国最高建筑上海中心宣布启动。来自北京、上海、陕西、安徽等地的作家、教育工作者、文化工作者、出版界人士和媒体记者出席了启动仪式。以“尊重母语、学习语文、独立思考、培养韧性”为宗旨的鲁迅青少年文学奖,是代表着全国青少年原创文学内容的高水平奖项,也是具有国际影响力的、以鲁迅精神推动社会文明进步的中国文化公益赛事。“面向未来,我们要让赛事继往开来,推陈出新。”大赛组委会秘书长李晓东表示,文化是一个国家、一个民族的灵魂,从2009年创立起至今,鲁迅青少年文学奖一直继承鲁迅先生的精神,唤起青少年对中国语言文学的热爱,今后,“我们将进一步引导青少年们阅读经典,勤于思考,积极响应国家坚定文化自信的伟大号召,不断写出反映这一伟大时代的好文章。”

译制片可不是“老伙计”,《简爱》《茜茜公主》等早期剧本档案首次公开

(摘自:东方网,12月6日,作者:熊芳雨 刘晓晶 刘昊)

提到译制片,很多人喜欢调侃“哦,亲爱的老伙计”一类的翻译腔。上译厂青年翻译夏恬,对于当下观众来说,接触字幕组更多,很多人没看过老译制片。其实无论过去还是现在,译制片都很少有这种表述,“译制片早就不是老伙计了”,夏恬说,我们一直追求的是让外国人说中国话,说接地气的话。近日,上影集团旗下的上海电影译制厂有限公司所保存的近万件译制片档案,将参加第三批市级档案文献遗产的申报。首批16部经典电影翻译手稿在内的译制片档案,揭开神秘面纱。近年来,为适应市场变化,除了进口大电影的配音,上译厂也向游戏、动漫、广告、网剧等方向拓展业务。对于这些年轻的翻译人来说,如今也在面对着时代带来的挑战。正如陈锦培在谈到此次申报的初衷时所说,时代呼唤精品,重现精品译制片就需要从老档案中寻根,重拾初心,此次申报对仍在坚持从事译制工作的从业者来说,是一种匠人精神的传承,也可以让年轻观众更深入地认识译制片到底是什么样的。

广西河池宜州区刘三姐镇联手中山大学开展儿童语言发育障碍筛查

(摘自:光明日报,12月7日,作者:钟希希 周仕兴)

扶贫必扶智,治贫先治愚。12月2-7日,为助力解决因病致贫、因病返贫,广西河池市宜州区刘三姐镇联合中山大学附属第三医院神经语言临床研究室、中山大学神经语言学教学实验室,对本辖区312岁儿童进行了语言发育障碍试点筛查。在为期6天的活动中,筛查调研组先后走访刘三姐镇5个教学点,累积筛查逾600人次。下一步,刘三姐镇计划以科技扶贫为抓手,借助科研力量,建立新生入学检查长效机制,从根本上解决学龄儿童的语言发育障碍早期筛查难题,夯实扶贫成效。中山三院党委书记丘国新表示,中山三院与中山大学神经语言学教学实验室联合课题组成立3年来,每年都会派出专家组赴老少边穷地区开展公益筛查服务。未来,联合团队愿意与刘三姐镇共建语言障碍服务示范基地,通过科普宣传、周期性回访、远程矫正指导等方式,服务乡村儿童,并帮助学校建立新生入学检查长效机制,从根本上解决学龄儿童的语言发育障碍早期筛查难题,助力地方扶贫事业。

中国西部“一带一路”语言服务与国际传播研究论坛召开

(摘自:光明网,12月7日)

12月5日上午,重庆工商大学线上召开了中国西部“一带一路”语言服务与国际传播研究论坛。本次论坛采用学术志平台在线直播方式,在线参与人数超过3600人。会议由重庆社会科学界联合会和重庆商务英语研究会指导,上海文化服务贸易基地、上海外语教育出版社、中语智汇科技有限公司等单位协办,外国语学院院长周琳教授主持开幕式。本次论坛主题为“后疫情时代中华优秀文化的域外传播与影响:新目标、新要求、新任务”,会议邀请了北京语言大学李宇明教授、四川外国语大学校长董洪川教授、扬州大学副校长俞洪亮教授、中国译协常务副会长黄友义译审,四川外国语大学副校长王仁强教授等专家做主旨演讲,分享最新研究热点。论坛围绕跨学科融合发展路径、新时代中国对外传播理论、中国文化对外传播的对策及路径、中国对外话语权及话语体系等议题进行了讨论。

巴黎中国文化中心新媒体“文化专栏”受法国网友热捧

(摘自:中国文化网,12月8日)

11月16日至22日,巴黎中国文化中心新媒体“文化专栏”在其官网、微信公众号和各社交媒体平台相继推送文学巨匠巴金的《寒夜》法译版、“云·曲艺剧场”之双簧、电影《千里走单骑》、川剧《易胆大》和美食养生等专题,以及介绍2020年中国国际旅游交易会和新版中国旅游海外推广网等最新文化和旅游资讯。“文化专栏”一经推出,便受到法国网友的热捧,一周内覆盖近15万人次,收获8500余次互动,涨粉近200人。巴黎中国文化中心新媒体自今年7月推出每周“文化专栏”以来,深受法国网友的喜爱,已成为中心的一个品牌,Instagram的法国中国文化博主发布快拍,将中心标记为自己最喜爱的账号之一。在看到2020年中国国际旅游交易会的介绍和新版中国旅游海外推广网后,网友塞巴斯蒂安则表示:“我曾在中国生活过,旅推网网站的封面照片太棒了,让我想马上买张机票再赴华夏大地。”

多语种版权输出既要有卖点又要讲策略

(摘自:中国出版传媒商报,12月8日,作者:陆云)

在市场竞争激烈、活跃度较高、原创优质产品日益增多的少儿出版领域,面对疫情肆虐全球的不利环境,我国不少出版社顺利输出了图书版权,一些优秀图书甚至实现了多语种的版权售出。各社实现多语种版权输出的关键要素有哪些?如何找到好译者,让少儿书“走出去”能够更接地气?如何与海外伙伴共同做好营销推广,让“走出去”的少儿书落地有声?记者采访了国内多家优秀少儿出版社,分享其中的成功经验。内容要重品质。图书品质是关键,无论是原创内容还是外文译本,都要符合国外读者阅读习惯和市场需求。输出要讲策略。版权推介抢占市场先机;做好英文样章等推介材料,以英文版输出带动其他语种版权输出;根据图书特点和海外出版社需求进行有针对性的推荐;与版代公司加强合作。推广要重实效。参加国际书展,进行图书推介;借助海外成熟的线上线下发行渠道发售新书;在海外举办图书中外交流活动。

“中国多民族作家叙事话语体系建设”学术座谈会召开

(摘自:光明日报,12月9日,作者:郭超)

日前,“中国多民族作家叙事话语体系建设”学术座谈会在中国社会科学院召开。来自北京大学、北京师范大学、南开大学、中国社会科学院、中央民族大学、安徽师范大学、西北民族大学、中国作家协会等数十位专家学者,就中国各民族文学关系、少数民族文学学科建设、民族交流与融合,以及中国多民族文学经典与双语创作、少数民族生态文学、女性文学等问题展开热烈讨论。会议认为,中国多民族文学交融发展的历史,造就了一批又一批优秀的民族作家,他们创作的文学作品,对加强多元一体的中华民族文化认同起到了至关重要的作用。在研究经典作家的同时,要自觉树立多元一体的历史观、文化观、国家观,着力塑造各民族共享的中华文化与共同体认同。作家文学研究室是民族文学研究所2020年新设成立的研究室,主要致力于建构中国多民族作家叙事的话语体系,开展相关文学理论和批评等领域的研究工作。

《说文解字教本》出版发行

(摘自:光明网,12月10日,作者:李伯玺)

12月9日,《说文解字教本》在北京中国文化研究会举行出版新闻发布会。《说文教本》由中国文化研究会会长默公所著,中华书局出版发行,得到了学术界内外的广泛关注。为方便读者学习,《说文教本》首先删掉了大量的死文字,且合并了数百字头。此举不但使读者学习的字量大幅度降低,而且可以建立原散落在《说文》各部、字义有密切关系的字头之间的联系。此外,作者根据《周易-系辞传》记载的人类认知世界的顺序,按义类对汉字进行了重新整理,建构了严整的分类体系。重构之外,作者还对《说文》进行了解析和订补:将近代一两百年来对甲、金文等出土文字、出土资料的研究反哺到《说文》中,弥补了这项学术空白;通过参考传世典籍的不同版本(如《汉魏古注十三经》《十三经注疏》《唐石经》等等)以及出土典籍進行比对、考据;综合历代文字学家、注家引用之古文内容等对《说文》进行解析和订补。这也有效地帮助读者降低了阅读《说文》、学习汉字的难度。

南京特师研发生活资讯和社教类手语节目

(摘自:南京日报,12月10日,作者:谈洁)

聋人朋友将有自己的生活资讯和社教类节目了。近日,国家语言文字推广基地重点项目《基于全媒体传播平台的国家通用手语节目开发与推广》立项启动仪式暨项目推进研讨会在南京特殊教育师范学院举行,南京特师研发的手语节目将上线。此次《基于全媒体传播平台的国家通用手语节目开发与推广》项目,经国家语委评审,获准立项,并被列入传承推广类重点项目。据项目负责人介绍,项目秉承了“以创新促服务,以服务促发展”的理念,力求通过一系列研发和推广工作,为语言文字管理部门推广国家通用手语提供决策参考,传递好党和政府、全社会对特殊群体的关心和重视,使国家通用手语全媒体节目能够成为听障人士精神文化追求的重要载体,为维护残疾人的尊严、权利和幸福,维护社会公平与和谐贡献智慧和力量。研究期间,项目组将研发生活资讯和社教两类24档节目,并尝试在省市级电视栏目和各类融媒体平台试点播出。

李佳琦声音“买它买它”商标被驳回 “声音商标”注册有点难

(摘自:扬子晚报,12月11日,作者:徐兢 )

oh my god,买它买它!”这是“口红一哥”李佳琦的口头禅。上海妆佳电子商务有限公司曾于47日申请注册的这个声音商标被驳回,124日该商标下发驳回通知。据国家知识产权局官网,该商标摘要显示,该商标以成年男子的人声念出“Oh my god,买它买它!”语速较快,声调较高。企查查显示,上海妆佳电子商务有限公司股东为美腕(上海)网络科技有限公司和李佳琦,分别持股51%49%,最终受益人为李佳琦。2013年我国《商标法》准许注册声音商标以来,存在一些成功案例。比如腾讯QQ消息提示音,摩托罗拉、诺基亚的开机音等。知识产权专家表示,从以往声音商标注册的实践来看,声音商标要想成功注册并不简单。相比于文字商标和图形商标,声音商标只有经过长期使用、取得显著特征,才能获准注册,因此注册难度更大。

“汉语桥”美洲突围赛上线

(摘自:光明网,12月12日)

“学习中文是我生命中很重要的一件事情,感谢‘汉语桥’给我提供了这次深入了解和学习中文、中国文化的机会!”在1212日第十九届“汉语桥”世界大学生中文比赛美洲突围赛中,来自哥伦比亚的选手安德鲁刚“现身”,就对中文以及今年更具互动性的“云端”赛事,表达了喜爱和感谢。来自加拿大赛区的施跃威则表示:“希望用中文和大家交朋友,用音乐带给大家欢乐。”此外,古巴赛区李艾罗、美国休斯敦赛区桂伟生、巴西赛区艾力克、智利赛区何明,也将在“云端”共同竞逐全球15强。此次美洲突围赛,由朱迅担任主持,北京大学对外汉语教育学院教授、院长赵杨,河北大学文学院教授韩田鹿,电视节目主持人路伦一担任评委。六位工作生活在北京的外国朋友还将组成“加油团”,为美洲六强助阵。

2020全球人工智能与教育大数据大会在京举行

(摘自:光明日报,12月12日,作者:王忠耀)

12月11日,2020全球人工智能与教育大数据大会在北京国家会议中心举行。本次大会吸引了400余位来自全国各地的教育行业资深管理者、一线教育工作者,以及教育科技行业人士,共同探索基于信息技术环境下的新型教育教学模式与教育服务供给方式,促进智能化教育研究的深度开展,加速推进应用的融合创新。当前随着深度学习算法在语音和视觉识别上的不断突破和大数据的应用,教育领域已经成为人工智能重要的应用场景之一。本次大会由中央电化教育馆与北京师范大学、科大讯飞股份有限公司共同举办,为期两天,由1个主论坛,9个线下分论坛,4个线上分论坛组成,议题涵盖人工智能、大数据、脑科学、心理健康、智能化教学、教学评价等诸多领域,为进一步推动人工智能、大数据与教育深度融合创新发展,搭建开放的学术交流平台。

新冠防治“中山方案”已译成五种语言推广

(摘自:解放日报,12月13日,作者:顾泳)

12日上午,由复旦大学附属中山医院主办的“亚洲医学周——亚洲医学创新与发展论坛”上传出消息:疫情以来,中山医院多次与东南亚及“一带一路”沿线国家开展视频交流、线上会诊和病例讨论,以亚洲医学周交流平台、“一带一路”肿瘤防治联盟等为坐标,为亚洲携手抗疫发挥积极推动作用。时至今日,《新冠肺炎防治复旦中山方案》已翻译成五种语言推广至亚洲多国及地区。医学周主论坛围绕新冠肺炎时期以及疫情防控常态化以后医院管理面临的挑战、策略转变展开。约翰斯霍普金斯大学的查尔斯·维纳教授以《兑现21世纪信息造福患者的承诺》为题,复旦大学上海医学院副院长、上海市防控新冠疫情专家组成员吴凡教授以《COVID-19的中国响应》为题作了演讲,来自尼泊尔、巴基斯坦的教授也分别介绍了抗击新冠疫情的经验。

从油印稿遗珍张世禄《汉语史讲义》整理出版说起

(摘自:光明日报,1216日,作者:肖方元)

近年来,笔者在系统整理中国现代语言学先驱张世禄先生全集。笔者从中整理出70万字的汉语史讲义。近日,这一成果——张世禄《汉语史讲义》(上下册)由东方出版中心出版,这是继王力先生《汉语史稿》出版后,我国语言史研究的标志性创获。作为张世禄先生指导的最后一名博士生,我为《汉语史讲义》拂去历史尘灰,以崭新的面貌问世而激动不已。张世禄《汉语史讲义》的一个基本特色是现代性,在理论上更倾向于把语言作为一个关系系统来观察和分析。它呈现给读者的,不是一个一个汉语要素的演变史,而是汉语不同历史发展阶段的整个关系网络。尤其可贵的是,张世禄把语言史看作社会史的一部分,为读者立体展示了中国三千年宏大历史背景中奔涌不息的语言长河。

“古代学霸字体”上热搜

(摘自:中国新闻网,1219日,作者:宋宇晟)

#古代学霸的字体有多好看#最近登上热搜榜。不少网友惊讶于当时考生写字之工整漂亮,堪比“印刷体”,也有人猜想能写出这样好字的考生“卷面分”一定低不了。从网友晒出的图片来看,写下这份考卷的“古代学霸”应当是明代万历二十六年状元赵秉忠,这张是他的殿试卷。而这也是迄今为止国内发现的唯一一份现存的明代状元卷真迹。当时的考题是“问帝王之政和帝王之心”,要求考生站在帝王的角度回答如何执政以及执政的指导思想。题目以此考察考生治理国家的见解和策略,达到选拔人才的目的。从卷面看,其书法工整凝重,有文章评价“在馆阁体中尚不流于恶俗”。其实,对于明清时的考生来说,能写一手好字只是他们的基本功。

《旅顺博物馆藏新疆出土汉文文献》出版座谈会举行

(摘自:人民网,1221日)

由中华书局与旅顺博物馆、北京大学中国古代史研究中心、中国人民大学历史学院联合主办的“《旅顺博物馆藏新疆出土汉文文献》出版座谈会”1220日在京举行。《旅顺博物馆藏新疆出土汉文文献》收入旅顺博物馆收藏新疆出土文献的汉文部分,共计26000多残片,是目前所知国内敦煌吐鲁番文献唯一尚未公布的大宗藏品,被称为敦煌吐鲁番文献“最后的宝藏”。这次所整理的汉文文献,包括从公元3世纪到13世纪之间的各种佛教典籍、儒家经典、道教文献,以及经史子集各类图书,还有反映中原王朝在吐鲁番地区进行统治的各种官私文书。这批文献残卷,有着多方面的学术价值,同时也在印证古代丝绸之路、阐明中华文化在新疆地区的传播等许多方面,具有现实意义。

加快科技创新 攻关语言智能

(摘自:人民网,1221日,作者:周建设)

从我国发展现状来看,语言智能是当前人工智能研究中需要集中攻关的关键核心技术之一,其基础理论与关键技术研究的突破对我国发展人工智能具有重要意义。国家、行业和地方相继建立了语言智能研究平台,我国语言智能研究与学科建设具备了一定的基础。研究语言智能,需要集聚多学科力量协同攻关,构建开放协同的人工智能科技创新体系。坚定不移地走自主创新、自立自强之路,在基础理论、关键技术、产品研发及应用场景上持续发力。加快发展语言智能,还要重视成果转化,强化创新链和产业链深度融合。理论研究和技术研发成果最终要转化成语言智能产品,为社会提供语言智能服务。

教科书该不该用汉字?韩国又开始争论

(摘自:环球网,1222日,作者:张静)

韩国小学教科书该不该用汉字?据韩国《朝鲜日报》21日报道,近日围绕小学教科书是否应该并用汉字(韩汉混用)再次成为争议焦点。本月2日,包括国民力量党金睿智在内的10名国会议员发起“中小学教育法修正案”,主张“教育用图书使用韩文书写,但为了更容易并明确表达含义,可以根据教育部长官的命令在教科书中同时使用汉字”。作为韩国国会首位有视觉障碍的女性国会议员,金睿智在谈及发起该修正案的初衷时表示:“韩语中有70%的词汇是汉字词,因此会汉字对于理解韩文是必须的。为了提高学生们的思考能力和语言能力,有必要韩汉混用”。

上海高校推出法律翻译智能平台

(摘自:法制网,1223日,作者:余东明 张海燕)

近日,华东政法大学研发推出智能法律翻译科研、教学、实践(三位一体)平台,该平台依托华东政法大学已经开展的相关智能法律翻译等课程,基于springboot微服务,使用Java 1.8开发。据悉,该平台是上海哲社项目“语料库驱动下的汉英立法文本翻译单位研究[基金号:2016JG009-EYY221]”的阶段性成果。平台囊括了主流英汉、汉英法律词书,采集并整理了高达20余万句对的高质量、高可靠性的多语种对照语料库,吸收了“一带一路”沿线国家主要立法及多语对照文本,2018-2020世界营商环境报告(双语)、20182020年度金融审判白皮书及十大案例等相关数据。校内外人员皆可依托平台进行法律翻译实践与研究活动。

一份礼仪之邦的文献证明

(摘自:光明网,1224日,作者:陈雪)

12月19日,中华书局年度好书评选现场,点校本《五礼通考》被多位文史专家点赞。从2004年开始点校到2020年正式出版,16年来,南京师范大学教授方向东、王锷两位学者倾注心血所做的,就是让《五礼通考》这部重要的、沉甸甸的古籍“活起来”,为人们打开一座中华礼乐文明的资料宝库。北京师范大学教授过常宝说:“清代的《五礼通考》是我国礼学名著,对中华礼制进行了前所未有的系统性总结梳理,南京师范大学的两位学者此次能够整理点校出来,是非常不容易的,对我们的学术研究非常有益。”“都说中国是礼仪之邦,有着几千年的礼乐文明,我们拿什么来证明呢?《五礼通考》就是一份文献证明。”方向东说。

《现代汉语词典》(第7版)APP、《新华字典》(第12版)APP入选国家数字出版精品遴选推荐计划

(摘自:“今日语言学”微信公众号1224日)

近日,国家新闻出版署发布了“国家新闻出版署关于公布数字出版精品遴选推荐计划2020年度入选项目的通知”经组织评审,由中国社会科学院语言研究所主持修订的《现代汉语词典》(第7版)APP、《新华字典》(第12版)APP入选国家数字出版精品遴选推荐计划。《现代汉语词典》(第7版)APP致力于帮助广大汉语学习者准确高效地理解汉语知识与文化,规范运用汉语词汇表达,带给用户全新的词典应用和语言学习体验。市场唯一正版《新华字典》APP,中国社会科学院语言研究所编修,商务印书馆官方出版。提供数字版、纸质版内容对照,《新闻联播》原著名主播李瑞英播读,汉字规范笔顺动画等数十项增值服务。

书籍社扎实推进翻译资助项目落地

(摘自:中国出版传媒商报,1225日,作者:王珺)

“十三五”期间,中国书籍出版社高度重视出版“走出去”工作,扎实推进翻译资助项目实施落地,取得了较好的传播效果,也在项目实施方面积累了宝贵经验。自2016年开始,书籍社连年获得“走出去”项目资助,其精品专业图书的对外翻译出版得到有力支持。至2020年,书籍出版社共承担了“丝路书香工程”和“中国图书对外推广计划”的11个图书翻译资助项目,涉及6个语种、10种图书。目前已有4项完成结项或处于结项流程中,2项已进入专家审读阶段,2019年以来的5个项目均已落实翻译。

从群众语言中汲取养分——伟人毛泽东的语言艺术

(摘自:解放军报,1226日,作者:王厚明)

毛泽东特别善于学习和运用当地的语言,注重把通俗易懂的群众语言融入马克思主义的观点,加强对群众的宣传,充分发动群众,因而很容易被劳苦大众认可。1928年,毛泽东率红军攻占遂川后,为宣传党的主张,逐字逐句修改陈正人起草的《施政大纲》,把“废除聘金聘礼,反对买卖婚姻”改成“讨老婆不要钱”,把“废除债务”改成“借了土豪的钱不要还”。当年,正是这种带烟火气的大白话,把革命的道理和思想播撒四方。不仅如此,毛泽东还充分运用历史典故、寓言和神话来阐述革命理论、宣传革命思想。如:《中国革命战争的战略问题》拿“曹刿论战”的故事说明怎样以弱胜强;《将革命进行到底》利用古希腊“农夫和蛇”的寓言表达不能让革命半途而废的决心

“孙悟空”应该怎么翻译成英文?

(摘自:扬子晚报,1227日,作者:杨甜子)

12月26日,江苏省2021年全国硕士研究生招生考试拉开帷幕。本次研究生招考,全国共有377万考生报名,创下新高。其中江苏有26.3万名考生报名参加考试。头一天考完,考生们的感觉怎样?不少考生走出考场和记者苦笑:“‘孙悟空’该怎么翻译成英文,我是真的不知道啊……”“孙悟空”到底应该怎么翻译?26日下午的英语考试一结束,不少学生立刻开始查起了资料。其实,“孙悟空”的英文翻译直译成“Sun Wukong”即可。《西游记》不仅在我国位列“四大名著”之一,在国外同样家喻户晓,“孙悟空”的形象让很多外国友人着迷。

优秀汉语言传播者乔建珍:尽己之力传播中国好声音

(摘自:燕赵晚报,1227日,作者:杜慧)

承祖志、传家风,一家三代教书育人,薪火相传。三尺讲台,30年坚守,她心怀大志走出国门,耗时8年,搭建起一座中巴文化交流的桥梁,让更多的人了解中国,爱上中国文化。今年55岁的乔建珍出生于平山县两河乡两河村。她是一名优秀的教育工作者,现任中国驻巴西孔子学院中方院长,迄今已在巴西孔子学院工作8年,为中国的汉语言文化在全世界推广做出了杰出的贡献,多年付出赢得了两国民间和政府的高度认可。巴西劳工部曾授予其“五一劳动勋章”,里约市多次表彰;孔子学院总部也授予其所在孔子学院“全球优秀”,其个人也于2015年获得“全球优秀院长”。

“一带一路”语言服务中心正式揭牌成立

(摘自:中国网,1229日)

12月29日,由西咸新区管委会和西安外国语大学合作共建的“一带一路”语言服务中心正式揭牌成立。西咸新区管委会副主任刘优军,西安外国语大学副校长王启龙(主持行政工作)、党争胜出席签约仪式。根据协议,双方将以“一带一路”语言服务中心为依托,进一步加强产、学、研合作,支持西咸新区管委会举办国际会议和项目推介会等,协助开展重大涉外活动、涉外培训任务、重要外事出访与接待、重点项目对接洽谈、新区涉外宣传、新区多语种标识等相关工作,为进一步提升西咸新区对外开放格局提供多语种服务保障。

如何推进断代汉语语法史研究

(摘自:光明日报,1230日,作者:杨永龙)

王力的《汉语史稿》出版于半个多世纪以前,一部能够反映几十年来尤其是改革开放以来新的研究成果的汉语语法通史暂付阙如。新的有价值的结论可能散见于不同的专著和论文之中,需要系统梳理和总结;已有研究中或有材料不扎实、方法不科学、考论不精审、结论不可靠之处,必须加以甄别,取其精华、去其糟粕。在断代汉语语法史的研究过程中,要将语法对象的描写与相关规律的解释结合起来。在描写过程中,要对每个时段的语法现象有点有面、点面结合地加以分析、归纳,尤其关注那些萌芽状态的、新生的、发展变化的、正在消亡的语义范畴和语法手段及其发展演变。

古白话、欧化白话与现代汉语书面语形成

(摘自:大众日报,1231日,作者:王天佑)

“五四”代表的是一个狂飙突进的时代,文化界、思想界的大批文人积极寻求一种能够为广大群众理解和接受、更容易表达的现代白话文,旨在追求言文一致,以作为废除已经存在两千多年的书面语(文言)后的替代形式。但由于口语不可能和书面语绝对一致,因此以当时的口语作为现代白话文的基础显然是不合适的。有鉴于此,构建现代白话的目光只能转向过去的“古白话”和西方的“印欧语言”。“五四”以来,通过翻译这种间接语言接触手段改进原有白话文的过程才告一段落,也就是说,到新中国成立这场声势浩大的白话文运动才算最终完成历史使命,汉语原有古白话也在西方语言语法结构的影响之下,最终完成它的“现代化转型”,现代汉语书面语正式形成。

北京2022年冬奥会和冬残奥会体育图标诞生记

(摘自:人民网,1231日)

北京冬奥组委12月31日在2021迎冬奥环球跨年冰雪盛典上发布了北京2022年冬奥会和冬残奥会体育图标,篆刻与汉字相互融合,与北京2008年奥运会会徽“中国印”遥相呼应,又一次为奥林匹克运动贡献了“中国文化符号”。古老与现代相映,历史与未来交融。在新媒体技术的演绎下,动起来的体育图标,让中华文明重要载体的汉字与篆刻跃然纸上。“第一眼感觉更像‘印’,不像‘标’。” 这是北京冬奥组委体育部部长佟立新对体育图标的第一印象。体育图标同样也是文化符号。整个设计过程对每项冬季运动的动作、道具、场景等,以及对早期文化符号及甲骨文的形态都进行了深入研究。




版权所有 © 2015 中国语情与社会发展研究中心
地址:武汉市武昌区 武汉大学振华楼文学院604室

邮编:430072 电话:027-68752425 投稿邮箱:zgyq@whu.edu.cn