语情月报  
» 语情动态
» 语情月报
» 《中国语情》
» 新词新语
» 语情记忆

 
·当前位置: 首页 > 中国语情 > 语情月报
中国语情月报2016-2
发布日期:2016-03-10 12:25:24   点击:

 

中国语情月报
 
2016年2月号
 
中国语情与社会发展研究中心编 主编:赫琳/编者:徐祎

     [编者按]2016年2月,时值中国传统佳节——春节,又一批热词和流行语随之涌现。同时,春联文化也引起人们的讨论。网络“潮词”的变化及流行,又引发了社会各界的关注……我们特将2月语情择要选编如下,供有关方面参考。

一、专题聚焦
1、2016春节热词
春节是中国传统文化中最为重要的节日。当今春节期间最受瞩目的娱乐节目,当属中央电视台的春节联欢晚会。历年的春节和春晚都会带火一些词语,如2015年的反腐、点赞、乡愁等。今年春节期间,又有一批新的热词走红。
 
“敬业福”等五大春晚热词走红网络
(摘自:央视新闻,2月10日)
历年春晚,都会带火一些热词。集纳春晚的经典语录和关键词,也成为网友在欢声笑语过春节的同时,最为热衷的事情。今年,“敬业福”、“成功了”、“放心吧”、“必须帮”、“不严谨了”等春晚热词走红网络,折射出信任友善、爱岗敬业等社会主义核心价值观深入社会、深入人心的现实境况。
“敬业福”席卷网络。2016央视春晚新媒体互动名称为“五福临门贺新春”,“五福卡”分别是:富强福、和谐福、友善福、爱国福、敬业福,是以社会主义核心价值观中的五个词命名的。在春晚直播过程中,主持人口播引导“咻红包”,鼓励观众找亲人、朋友互相交换五福卡领取奖励。其中“敬业福”因出现数量较少,更在网上爆红,成为各界关注焦点。
“成功了”、“放心吧”、“必须帮”为信任“点赞”:热词来自于小品《放心吧》,表演者孙涛、邵峰、王宏坤、李屹伦。作品选用了极具社会代表性的网络诈骗题材,引发观众共鸣。从最开始热心助人引发的一连串误会和冲突,到最终人们彼此间的释疑、信任与友爱,作品以喜剧方式表达了社会主义核心价值观诚信友善的主题,具有笑中有思、寓教于乐的效果。
“不严谨了”点穴爱岗敬业:小品《快递小乔》描写了一位爱岗敬业、古道热肠的快递员小乔,在上门收件过程中,与修睿、娄艺潇扮演的小夫妻之间发生的一系列幽默事件。“不严谨了”是快递员小乔重复多次的一句台词,接地气、有人气,与人物身份契合,精准对应了社会主义核心价值观中的爱岗敬业主题,在笑声中引发观众思考。
 
2016春节流行词:猴赛雷春晚敬业福逃饭引力
(摘自:新华网,2月15日,作者:张雪花)
2016年春节一晃而过。与以往相比,这个春节有什么新特点,哪些新鲜事儿让你印象深刻?节后上班第一天,记者带你一起梳理——2016春节流行词。
流行词一:猴赛雷
流行词二:春晚
春晚是国人的“年夜饭”,是一种维系多年的“仪式”,自然也是当仁不让的热词。一年一度的央视春晚,伴随着十二生肖的顺序流转,每至年末都是绕不开的关注热点,而无论如何创新创意,众口难调毁誉参半也是其躲不掉的考验与难题。丙申猴年的这场春晚,点赞者众、吐槽者多,同样没能例外。
流行词三:敬业福
流行词四:逃饭
一年一度的春运大迁徒,声势浩大,自然也裹挟了诸多初次拜见对方家人的青年男女。今年春节,一个上海姑娘到江西山区男友家因不适应“黑乎乎”饮食而逃离的事情在网上持续发酵。批姑娘娇气嫌贫者有之,谅姑娘“块垒”者有之,感城乡差异、文化习俗、阶层门户者有之,小小一个“逃饭”,戳中无数纷繁现实的连结点。
流行词五:引力波
人类在探索科学的路上惊喜不断,2月11日美国科学家宣布探测到引力波。一百多年前爱因斯坦预测了引力波,一百多年后引力波成功被人类“捕捉”,引力波究竟是什么?能不能实现科幻作品里的应用?那么费劲探测引力波到底为什么?……引力波在刷爆全球朋友圈的同时,也让普通人对未知世界充满遐思与感慨。
 
2、春联形式引争议
春联文化是中国传统文化的瑰宝。随着网络的发展及网络文化的传播,出现了许多形式新颖多样的春联。有人认为这类春联形式独特,应该为它们点赞。也有人认为,这类春联不讲究平仄,是春联文化衰落的一种表现。
 
是该“抢救”春联文化了
(摘自:宁波日报,2月5日,作者:殷国安)
春联文化是中国传统文化的瑰宝。但是,毋庸讳言的是,在我们高喊继承传统文化的时候,春联文化却日渐衰落了。一到春节,这种衰落感就特别真实和深刻。
首先:我再也买不到自己需要的春联了。我对春联有两个要求:一是春联必须是黑墨写的。这样的春联几乎没有,市场上的春联多是“金字”。二是对春联内容的要求。过去我请人写春联,总会自己选好适合自己的内容,让春联成为我家的表达语言。但满大街卖的春联,除了发财还是发财,难如我意。而且,许多春联撰写者根本不懂起码的知识。春联文化衰落的第二个表现:一些电视台搞的“送春联”活动几乎成了“献丑”。
抢救”春联文化,政府应该有所作为,要将其作为文化部门的一项工作。今年,全国好几个地方政府征集了春联,这是一个好兆头。不少地方政府在送文化下乡时,也组织书法家现场书写新春春联,送给当地群众。新华书店也应该印刷、出售内容和书法俱佳的春联,满足人民的文化需求。现在,一些电视台有“汉字听写大会”“中国成语大会”“中国谜语大会”,为何不能搞一个“中国对联大会”?总之,政府应该让春联这块瑰宝散发出更加夺目的光芒,用优秀春联来抵制大街上的文化垃圾。
 
那些令人脑洞大开的“新式春联”
(摘自:福建日报,2月18日,作者:冯川叶、杨玲)
每逢春节,家家户户都要精选大红春联贴于门上,辞旧迎新,增加喜庆的节日气氛。随着互联网语言的普及,越来越多的网友“推陈出新”,不再拘泥于传统的对联形式,自创了许多独具个性的对联,也让网友们大呼“脑洞大开”。
在网友贴出的“新式春联”,大多和互联网语言紧密相连,例如“上联:靠老公是傻白甜;下联:靠父母是小公举;横批:靠自己是网红。”而创业者贴:“上联:和和顺顺齐创业 ;下联:月月年年O2O;横批:互联网+。”也有人用对联的形式调侃过年亲戚们的关怀,甚至还给出了回答:“上联:考了几分什么工作能挣多少呢;下联:有对象没买房了吧准备结婚吗。横批:呵呵呵呵。而正确回答应该是,上联:这个嘛呵呵呵呵呵;下联:那什么哈哈哈哈哈。横批:阿姨吃菜。”
有网友说,传统的对联讲究用工整、对偶、简洁、精巧的文字描绘时代背景,抒发美好愿望,而这些新式春联既不讲究平仄对仗,也没有表达美好的愿望,不能称之为“春联”。但也有网友认为,这些自创的对联风格各异,花样百出,彰显个性,实在应该点赞。
 
春联里的语言艺术
(摘自:光明日报,2月21日,作者:张伯江)
汉语言文字的排列安排,很讲究韵律和节奏,有时还很讲究对偶。这个特点,在“春联”或者一般楹联、对联的语言环境里,常常表现得更加明显,甚至成了一种特定的撰写规矩。
对联的语言之所以为人们所喜爱,不仅因为它词语组合形式上的这种工巧,更在于它通过这样组合所蕴含的意境上的隽永。比如,“家居绿水青山畔,人在春风和气中”。相传,这是明代文学家祝枝山游杭州街景的即兴之作。从字词的安排角度上看,上下两句是严格相对的,但读起来会感到作者的用意显然是侧重在下句,强调人在“春风和气”温暖之中是多么舒适惬意。而词语组合形式上与其对应的前句,只不过起着铺垫作用罢了。那么,有没有相反的,把表达重点放在上联的呢?当然有。比如,清代阮元赠魏成宪的联语:“两袖清风廉太守,二分明月古扬州”。作者的本意是在赞扬魏成宪的清廉,却把那描画扬州美景的句子用来煞尾。
对联的语言艺术是多种因素共同作用的结果,汉语的韵律、义类、句法和句类提供了丰富的表达手段,值得细品。
 
3、“潮词”变化引担忧
随着互联网空间的开放与发展,网络文化及网络流行语以十分惊人的速度发展和传播。一些网络“潮词”,如“单身狗”、“屌丝”、“绿茶婊”等作为新潮的语言得到了青少年及社会的接受和认可。这一现象引发了一些专家学者及有识之士的担忧。
 
“潮词”的变化令人担忧
(摘自:光明日报,2月23日,作者:刘博超)
随着信息技术的发展和网络空间的开放,互联网一代的年轻人在虚拟空间找到了自己的领地,青少年亚文化以惊人的速度被创造和传播,其中最引人注目的就是激发了流行语言的迅速嬗变。
“单身狗”“考研狗”“挂科狗”“绿茶婊”“心机婊”“鸡汤婊”……四川师范大学的大三学生左远一口气数出了十几种“狗”和“婊”的用法。作为一种自嘲的用法,一些原先不被接受的“污言秽语”作为新潮的象征被接纳到语言系统中来并得到了社会的认可。
“我们那个时候也有脏话,但没有像现在的青年潮流语言那样一套一套的,全社会都关注、全社会都使用,更不会张口就来、随便就是一串。”华中师范大学讲师黄贺说。但他觉得,从语言的角度,如今青少年口中的脏话其实并不出乎意料。“哪个时代没有脏话呢?”黄贺认为,语言总有禁忌,激烈的情绪通过触犯禁忌得以释放,并没有什么不好。“你想想,中华文明那么多年,出现过多少脏词,有几个进到今天的日常语言中了?都是过眼云烟。”
 
我们正在毁灭我们本来追求的美好
(摘自:光明日报,2月23日,作者:李镇西)
侵入校园的当然不只是“牛x”,还有“傻x”“逗x”“尼玛”“卧槽”“哇塞”等网络语。似乎不用大惊小怪,放眼社会,包括网络社会,这些词都很“正常”,许多名人,包括我真心尊敬的文人学者,也都这样说。过去不能明说,最多私下朋友间在口语里面说说的词,现在也堂而皇之地登上公共平台。包括电视台的主持人,我不止一次看到电视里女主持人毫无羞赧地谈“diao丝”说“牛x”。
不只是语言学家,还有许多有识之士已经指出,这些粗鄙语言因网络而日常化,表明了一种优雅文明正在面临挑战。我同意这个判断。这不是保守。语言“约定俗成”的规律并不表明粗鄙词汇的流行都是语言发展的必然;一个民族优美得体的语言还是应该有文明作为内核。而现在,所谓“诗书之国”“礼仪之邦”的百姓甚至文人,都以语言粗鄙为正常,这绝不是正常的。复旦大学中文系严峰教授说:“今天,好像你要做好人,也得带脏字,因为脏字眼好像代表你是一个性情中人。反而说话像我们以前这么文雅的,感觉有点假,人家就觉得你做作,可能是伪君子。”我认为,这种“正常”恰恰是可怕的。
 
二、语情要览
“猴年马月”12年一轮回
(摘自:北京晨报,2月1日,作者:樊一婧)
以往,人们觉得遥不可及的事儿,总爱以“猴年马月”来形容事情遥遥无期。不过,今年6月5日至7月3日,就是真正的“猴年马月”。民俗学专家认为,用遥遥无期来解释“猴年马月”已不是很恰当,应调整猴年马月的成语解释。
北京民俗学会秘书长、民俗学专家高巍表示, 关于“猴年马月”称为“猴年闰腊月”、或是天津话中“何年嘛月”谐音的变体的说法,无法确定其真实性也无从考证。很多类似民间说法只能算作口头的传说。现在很难找到一个大众都认可的标准出处。高巍认为,用遥遥无期来解释成语“猴年马月”,从理解上来说并不深刻,“通过中国历法等可以确定有这个日子,只是不常有”。高巍建议有关部门能引起重视,对猴年马月的成语解释进行调整,只能说是“比较少见”。
 
炒货店因“最”字或受20万重罚 新广告法禁用此类字眼
(摘自:杭州日报,2月2日,作者:柴悦颖)
说起方林富炒货店,杭州人都很熟悉。自从20多年前开始营业,如今已名声在外。不过最近,老板方林富却遇上了麻烦事,因为店内不少招牌上印有“杭州最优”“最好”等字样,违反了新广告法规定,面临20万元罚款。
根据《中华人民共和国广告法》第九条第三项“广告不得使用‘国家级’、‘最高级’、‘最佳’等用语”的规定,方林富炒货店内的广告显然违规了。根据新广告法第五十七条第一项的规定,由工商行政管理部门责令停止发布广告,对广告主处以二十万元以上一百万元以下的罚款。
昨天下午,西湖区市场监管局举行听证会,听取方林富本人及其代表律师的申辩。罚与不罚,将在5个工作日后揭晓。
 
科技名词是如何诞生的
(摘自:中国青年报,2月2日,作者:叶雨婷)
大数据、云计算、三网融合、碳交易……这一个又一个我们曾经陌生的词汇如今已经成为生活中的一部分。然而,这些名词的诞生过程却需要数百名科学家的长期努力。
1985年,一个名为全国科学技术名词审定委员会(以下简称“全国名词委”)的机构成立了。这个由核物理学家钱三强院士担任主任委员的机构吸纳了国内各个科技领域的专家。它们开始为新生的科技事物规范名称。
中国科学院院士、核物理学家张焕乔表示,科技名词的命名既要方便使用、避免信息流通障碍,还要考虑两岸命名的一致性,促进两岸科技名词的协调统一。
 
中国译协与零点集团签署“中国语言服务行业发展规划”项目合作协议
(摘自:中国译协网,2月2日)
2月1日,中国译协与零点集团签署“中国语言服务行业发展规划”项目合作协议。外文局副局长、中国翻译协会常务副会长兼秘书长、中国翻译研究院执行院长王刚毅出席签约仪式并致辞。
中国语言服务行业发展规划项目是中国外文局、中国翻译研究院和中国译协重点实施的项目之一,在机制、政策、资金、资源上给予配套支持,是贯彻落实中央关于构建融通中外的话语体系、加强国际传播能力建设的战略部署而开展的基础性、战略性的项目工程,主旨是促进行业规范发展,为推动翻译及语言服务行业有效服务国际传播能力建设和中外交流工作大局提供顶层设计和战略规划。
 
“一带一路”需要国际汉语人才
(摘自:中国社会科学网,2月2日,作者:何亮)
在“一带一路”背景下,汉语国际教育要具有实用性,能适应和满足各国社会与市场对不同层次汉语人才的需求,具体来说应着力培养三个层次的汉语人才:基本交际型通用汉语人才、具有专业特点的复合型汉语人才、了解中国文化、精通中文的高级汉语人才。相对来说,目前更受重视的是前两人才的培养,而对培养熟稔中华文明、精通中文的高级汉语人才重视不够。现在到了把培养精通汉语和中国文化的“中国通”的计划提上议事日程的时候了。
 
智能语音技术辅助安徽警方办案 听声断案锁定嫌疑人
(摘自:人民日报,2月3日,作者:孙振)
2012年5月,安徽省公安厅、公安部物证鉴定中心以及科大讯飞公司联合建立了“智能语音技术公安部重点实验室”,也是迄今为止全国公安系统唯一一家专业语音实验室。三年多来,实验室提供技术支持,让智能语音辅助侦查办案,其中的声纹鉴定技术,为百余起案件的定罪提供了直接证据。
智能语音技术公安部重点实验室副主任于振恩介绍,“现在实验室建有数据库,已有备案的犯罪嫌疑人的语音会被提取入库,涉及犯罪嫌疑人的相关录音资料,也会被放入数据库中进行识别比对。”下一步,通过技术方面不断地完善提高,智能语音技术会更贴近公安实践,扩大适用领域和范围。于振恩说,“实验室会为全国各地提供更多技术支持。”
 
汉字应用水平等级测试今年起难度降低题量减少
(摘自:人民网-教育频道,2月3日)
今天上午,教育部网站正式发布了修订后的《汉字应用水平等级及测试大纲》(以下简称《大纲》),对发布于2006年8月的《大纲》进行了修订完善,调整了测试字表和测试成绩要求,试卷题由130题减为120题。
修订后的《大纲》将原规范附录A中《通用规范汉字表》未收录字7个和三级字29个调整出测试字表,从《通用规范汉字表》二级字中再遴选36个字补入测试字表。
修订后的《大纲》发布后,对于汉字应用水平二级测试成绩的要求由“作答正确率在80%(含)以上”变为了“作答正确率在65%(含)以上”,对于汉语测试水平三级测试成绩的要求由“作答正确率在80%(含)以上”改为“作答正确率在50%(含)以上”。新《大纲》还将汉字应用水平测试题量由130题减为了120题。
 
江苏建成语言资源有声数据库
(摘自:光明日报,2月4日,作者:郑晋鸣)
日前,江苏省教育厅发布江苏语言资源保护工作成果,900多万字的《江苏语言资源资料汇编》、70个调查点上的方言语音资料同时亮相。2008年国家语委启动“中国语言资源有声数据库”建设,江苏独家承担该数据库建设试点工作。2009年,江苏正式启动江苏语言资源有声数据库建设,这一工作历时五年,遴选近500名发音合作人,采录了时长超过320小时、数据容量超过830GB的方言和地方普通话有声数据,还有时长近7小时的地方戏曲、童谣吆喝、民歌等方言文化有声视频资料。目前,江苏语言资源有声数据库已收入江苏省档案馆永久保存。
《江苏语言资源资料汇编》是有史以来最大规模完整记录江苏省语言实态的纸本资料。全书共19册,前13册按13个省辖市分卷成册,后6册按方言内容编排。
 
哈副总理说学中文对就业有帮助
(摘自:新华网,2月6日,作者:周良)
哈萨克斯坦副总理纳扎尔巴耶娃5日表示,中国经济蓬勃发展,哈萨克斯坦人有必要学习汉语,这对他们将来就业将有所帮助。
正如纳扎尔巴耶娃所言,哈萨克斯坦正兴起汉语热,懂汉语已成为不少当地人就业的敲门砖。包括中石油、华为、中信、中国银行在内的中国大型企业纷纷在哈萨克斯坦投资,为当地人创造了不少就业机会。目前在哈萨克斯坦已开设四所孔子学院,但仍难以满足当地人学习汉语的需要,许多人选择中学毕业后直接到中国留学。根据哈萨克斯坦官方数字,中国已成为继俄罗斯之后哈萨克斯坦人的第二大留学目的地,目前在中国有1.2万名哈萨克斯坦留学生,这一数字还在逐年攀升。哈萨克斯坦现任总理马西莫夫就曾在中国留学,能说一口流利的汉语。
 
《咻字词典》一夜“咻”成
(摘自:语言锋标,2月8日)
“支付宝”软件2016年1月15日发布9.5版,新版上线了“咻红包”相关体验功能,用户点击屏幕即可“咻”到惊喜。全球观众在看春晚的同时,手机打开支付宝就可以参与“咻红包”活动,与央视春晚进行现场互动。“咻”到红包的用户,可以分享给亲朋好友。人们将好运与福气传递给更多人,共同完成“集福卡”任务,以获得更大红包。
 “咻红包”,即抢红包。在操作过程中,该系统发出“咻咻”之声,屏幕不时出现“咻”、“咻咻”、“咻一咻”等字眼;在具体互动过程中,系统不时推出类似“成语”、“谚语”的“咻咻”互动语。
商务印书馆出版《现代汉语词典》(第六版)对“咻”的释义为:(书)吵;乱说话;喧扰。咻咻xiūxiū拟声词。1.形容喘气的声音:咻咻的鼻息;咻咻地喘气。2.形容某些动物的叫声:小鸭咻咻地叫着。
 
甘肃运用数字化手段采集和保存濒危民族语言文化
(摘自:新华网,2月12日,作者:白丽萍)
为抢救濒危少数民族语言文化,历时2个月,甘肃对裕固族民歌、语言等进行了数字化采集和保存。同时,为了加强濒危少数民族文化保护,甘肃在普查中还按不同年龄段发放调查问卷1000多份,采集音像视频资料近20个小时。
由于只有语言无文字,裕固族的文化一直以来是通过“口耳相传”来传承。甘肃省民俗学家黄金钰表示,通过新的保护方式,可以全面盘清当地裕固族文化家底,准确掌握裕固族语言状况,为科学保护与传承打下基础。
 
“中国语言资源保护工程”双峰方言项目采录工作启动
(摘自:湖南省人民政府门户网站,2月13日)
“中国语保工程”是为贯彻落实《国家中长期语言文字事业改革和发展纲要(2012-2020年)》,推进各民族语言资源的科学保护,由教育部、国家语委主管实施的国家重大语言文化工程。双峰县被列为湖南省首批21个调查采录点之一。
今后,双峰方言学专家课题组将定期到双峰县开展方言调查采录,通过纸笔记录、录音、摄像等方式,全面采集双峰县方言的原始数据,进行科学整理、开发和展示,并将采录的数据以数字化方式存入国家和省语言资源有声数据库永久保存,为保存、保护双峰县方言文化留下宝贵的语言资料。
双峰话是目前保存最完整最古老的两个古语之一,属古楚语。现在即使是在湖南,双峰话也是独树一帜,自成体系。峰话一直保持着古楚语口音,未受大的影响而有改变,自形成一个部落圈子,有着很高的研究和保护价值。
 
世界多元文化背景下的汉语言文化传播策略
(摘自:光明日报,2月14日,作者:李云霞)
笔者在近20年的对外汉语教学工作和两年多的国外任教经历中,深刻感受到汉语随着中国国家实力不断发展壮大而日益增长的吸引力。到中国学习和工作的外国人越来越多,会说汉语的外国人也越来越多。不过,这些人中的绝大部分对中国传统文化中“天人合一”“仁爱”“中庸”等基本价值观念知之甚少,更对这些观念下的诸多行为不够理解。从这一角度可以看出,以往针对外国公众的汉语言文化传播在方向、路径上是正确的,并且取得了很大的成效,但是要使中华文化深入人心,还须在策略和操作上进行完善,应从以下以几个方面重点推进:第一,凝练具有中华文化特质的价值观念,形成相对一致的传播文本。第二,了解其他文化的特点,找到文化传播交流的“最近发展区”。第三,鼓励和支持民间组织的文化传播,深化立体的多层次的推广和交流。第四,提高对汉语言文化传播者传统文化素养的要求。
 
新华社公布首批媒体禁用词
(摘自:北京晚报官方网站,2月15日)
新华社在《新闻阅评动态》第315期发表《新华社新闻报道中的禁用词(第一批)》中规定了媒体报道中的禁用词。主要分为五个类别,第一类为社会生活类的禁用词,如,对有身体伤疾的人士不使用“残废人”、“独眼龙”、“瞎子”、“聋子”、“傻子”、“呆子”、“弱智”等蔑称,而应使用“残疾人”、“盲人”、“聋人”、“智力障碍者”等词语。第二类为法律类的禁用词,如,不要将“全国人大常委会副委员长”称作“全国人大副委员长”,也不要将“省人大常委会副主任”称作“省人大副主任”。各级人大常委会的委员,不要称作“人大常委”。第三类为民族宗教类的禁用词,如,对各民族,不得使用旧社会流传的带有污辱性的称呼。不能使用“回回”、“蛮子”等,而应使用“回族”等。也不能随意简称,如“蒙古族”不能简称为“蒙族”,“维吾尔族”不能简称为“维族”,“哈萨克族”不能简称为“哈萨”等。第四类为涉及我领土、主权和港澳台的禁用词,如,不得将海峡两岸和香港并称为“两岸三地”。第五类为国际关系类禁用词,如,不使用“穆斯林国家”或“穆斯林世界”,而要用“伊斯兰国家”或“伊斯兰世界”。
 
十二生肖稀有姓两岸皆有后人
(摘自:人民日报海外版,2月16日,作者:雷蕾)
丙申猴年来临,不少人家都爱买个猴子玩偶添喜气。不过你知道吗,现在还真的有人姓猴呢!不仅仅是“猴”,十二生肖其他动物作为姓氏也仍然存在。目前在贵州的彝族中尚有鼠姓一族;虎、兔两姓不仅在四川、山西两省找得到,台湾也有少数民众姓虎、兔;源于上古时代的蛇姓,曾因被人尊崇而为贵族姓氏,但后来蛇的地位不再显赫,许多蛇姓人纷纷改姓畲;狗姓有一说是因得罪后晋开国皇帝石敬瑭而遭罚,赐姓狗,唯后人因其不雅,已改为谐音的苟;猪姓起源于三国时期,如今贵州六盘水地区尚有40多人姓猪。
中华民族到底有多少姓氏?明代陈士元编的《姓镌》一共收入3625个姓氏,台湾学者王素存著的《中华姓府》收集到的古今汉字姓氏有7720个,而大陆出版的《中华姓氏大辞典》里共记录各种姓氏11969个。这其中最常见的是单姓,复姓和三字姓也不少,最长的姓氏竟然有9个字。
 
央视中国诗词大会新春添诗意
(摘自:光明日报,2月17日,作者:苏丽萍)
中央电视台《中国诗词大会》节目于农历大年初五在央视综合频道黄金档开播后,广受欢迎,不少观众反映此节目新颖别致,为新春添上了一抹诗意。这是继《中国汉字听写大会》《中国成语大会》《中国谜语大会》之后,由央视科教频道推出的又一档弘扬中华优秀传统文化的大型演播室益智竞赛节目。
《中国诗词大会》以“赏中华诗词,寻文化基因,品生活之美”为主旨,通过演播室比赛的形式,重温经典诗词。节目中所有诗词题目几乎全部出自中小学课本,涵盖豪放、婉约、田园、边塞、咏物、咏怀、咏史等各个类别,聚焦忠孝、仁义、爱国等中华优秀传统文化主题,题目中既有“大江东去,浪淘尽,千古风流人物”的豪迈,亦有“雁字回头,月满西楼”的飘逸,以此激发观众的参与性,带领观众在“熟悉的陌生题”中领会中华诗词文化精髓,透过诗词之美传承和弘扬社会主义核心价值观。
 
台北书展:“繁简”的碰撞融合
(摘自:人民日报海外版,2月18日,作者:陈晓星)
2月16日开幕、为期6天的台北书展,正如流水席般呈现着文化的美丽,繁简中文的碰撞融合,书、讲座、表演、展示乃至与书相关的美酒、美食,多达200多场活动在书香中诠释现代书展的样貌和文化的多彩。
“那现在两岸出版界合作的点在哪里?”记者问,张叔言表示,台湾出版界的策划能力和对市场的敏感有优势,大陆的市场、物流、社科研究成果对台湾同行有吸引力。问起他的两岸合作出版经历,他说:“把大陆的书简转繁,把台湾的书繁转简,做些调整后推广到更广大的人群,扩大了各自的市场。”而台湾出版人的解释是,台湾的软实力加大陆的硬底子,“一体作业、两岸出版、三方同步、四地发行”。
在台北书展上,台北故宫举行了电子书首发仪式,29本故宫出版的画册被制作成电子书上线销售。
 
“中文罗马字母拼音法”新国际标准发布
(摘自:中国教育报,2月18日,作者:焦新)
经国际标准化组织批准,由我国主导修订的国际标准ISO 7098《信息与文献——中文罗马字母拼写法》于2015年12月15日正式出版发布。
《信息与文献——中文罗马字母拼写法》是汉语拼音在国际上得到认可并推广使用的重要依据,是用以规范国际上使用汉语拼音的统一标准。该标准主要应用于世界各国图书馆、博物馆、国际机构中有关中国人名地名的拼写、图书编目、信息与文献的排序检索等,发布后实现了跨语种的信息交换,有力推进中外文化交流与发展。
2000年我国颁布了《国家通用语言文字法》,其中第十八条规定:“《汉语拼音方案》是中国人名、地名和中文文献罗马字母拼写法的统一规范。”《汉语拼音方案》公布推行近60年,在我国教育、文化、科技和经济建设等方面发挥了重要作用。同时,《汉语拼音方案》在推动中华文化走向世界的过程中也发挥了无可替代的作用。ISO 7098《信息与文献——中文罗马字母拼写法》的修订成功,将进一步推动《国家通用语言文字法》的贯彻实施,提升汉语拼音在国际上的影响和作用,促进中华文化在世界范围的推广传播。
 
第四届京交会语言服务推介会进入倒计时
(摘自:中国译协网,2月18日)
2月18日,第四届中国(北京)国际服务贸易交易会倒计时100天主题发布活动在京举行。第四届京交会语言服务推介会将于2016年5月31日在北京国家会议中心举办。在“一带一路”与语言服务新机遇的主题下,推介会将以推介洽谈、高端对话、战略签约、权威发布为主要形式,创造性地尝试板块跨界合作,打造更专业、更务实的贸易交易服务平台。
 
谷歌翻译新增13种语言支持总数达103种
(摘自:中华网,2月18日)
谷歌翻译刚刚新增了对13种语言的支持,从而将这项服务的支持语种总数提升到了103。新增语言包括了库尔德语、夏威夷语、萨摩亚语、苏格兰盖尔语、修纳语、科西嘉语、弗利然语、柯尔克孜语、阿姆哈拉语、信德语、帕施图语、以及科萨语。Google表示,其现已能够为超过1.2亿人提供服务,并且覆盖99%的网民。不过该公司还是希望有更多人加入其翻译社区,帮助翻译验证和作出其它贡献。
 
人民日报大家手笔:语言能力事关国家综合实力提升
(摘自:人民网-人民日报,2月19日,作者:陆俭明)
2014年世界语言大会形成的“苏州共识”指出:“语言是人类文明世代相传的载体,是相互沟通理解的钥匙,是文明交流互鉴的纽带。”实践表明,语言能力对个人、国家和整个人类意义重大,提升语言能力事关国家综合实力提升。
国家语言能力,首先指社会整体的母语素养与水平以及外语能力与水平,同时包括国家处理海内外各种事务所需要的语言能力,以及掌握和利用语言资源、提供语言服务、处理语言问题等能力。在信息化时代,国际交往和国际利益的争取与维护尤其需要强大语言能力的支撑。因此,语言人才、语言技术乃至语言意识、语言规划的竞争在国际竞争中的地位越来越重要。显然,国家语言能力不仅关涉软实力提升,而且关涉硬实力提升,关涉国家安全。
提升个人与国家的语言能力是一项系统工程,需要国家和社会各方面协同努力。其前提是要增强全民包括相关领导干部与普通民众的语言意识,特别是语言能力意识、语言规划意识、语言安全意识、语言维护意识、语言科学传播意识等。而营造提升语言能力的良好氛围更是任重道远,需要国家和全社会积极行动起来。
 
猴年伊始回首羊年10大文玩热词
(摘自:中国经济网,2月19日)
2015年,星月降价、崖柏跳水、椰壳白菜价……文玩界今年讨论最多的,莫过于“跌”,目前,许多种类仍处“跌停”状态。文玩谈“药”,常作动词,“又被药了”、“目测被药”是文玩爱好者们交流常用的口头禅。玩家买到假货、或以次充好,均可被称为被“药”了。
随着社交媒体的发达,涌现了一大批文玩微商,在朋友圈里常见“秒”这个词,卖家以远低于市场价的价格出售文玩,并设定时限。通常伴随着“漏”、共同使用。
“三无”逐渐成为文玩衡量标准之一,通常无绺裂、无优化、无杂质的玉石文玩,是质地较好的,针对每个种类,标准略有不同。
 
中国首次系统整理出版蒙古语言文字研究文献
(摘自:新华社,2月21日,作者:勿日汗)
近日,内蒙古自治区少数民族古籍整理专项资金资助项目《蒙古语言文字研究文献荟萃》出版发行。据介绍,这是中国首次系统整理出版蒙古语言文字研究文献。
蒙古语言文字研究历史悠久。据不完全统计,从13世纪中叶至20世纪中叶,以传统蒙古文撰写的蒙古语言文字研究文献约有200多种。但目前,这些文化遗产面临很大危机。有一批文献流落海外,收藏于蒙古、俄罗斯、德国、英国等国家,不易被中国读者参考利用。有一批文献因年久发黄、霉变,面临毁坏的危险。现存文献中除了个别被影印出版外,大部分文献都束之高阁,读者乃至学界也不易参考利用。
为挽救这些濒危的文化遗产,内蒙古组织专家系统地整理蒙古语言文字研究文献,并影印出版。全书共有6册,收录近80种文献,文献内容涉及蒙古文字的起源与发展、正字法、正音法、词语解释、语法等诸多领域。
 
清古本《三字经》现身登洲
(摘自:广州日报,2月22日,作者:黄子宁)
随着区氏宗祠、区适子纪念馆的建成后,该馆在今年开始面向社会征集有关《三字经》的真实古本及相关真迹,丰富展馆内容。记者了解到,清代光绪二十八年版的《三字经句释》,为顺德民间藏有最早版本的《三字经》。该版《三字经句释》由顺德清代“探花”李文田用粤音注释引发关注,它将成为《三字经》为顺德人著的有力证据。
顺德区历史文化研究会会长、顺德区清晖园博物馆副馆长李健明表示,正因为李文田的编辑,使得古本《三字经句释》内文中多用粤语方言。李文田以广东方言注解的《三字经句释》能成为《三字经》为顺德人著的证据之一。
 
日本网友发明“伪中国语”爆红中国网友惊呼:竟能看懂
(摘自:环球网,2月22日,作者:任梅子)
近年来学中文的热潮席卷全世界,日本网友也在推特(Twitter)上大玩“伪中国语”,将日文中的片假名与平假名以汉字取代、拼凑,使整句话都是汉字,虽然语句不顺,也非真正的中文,但不论日本或中国网友都能猜出大意,因此称为“伪中国语”。最近日本网友更在社交媒体上成立“伪中国语研究会”,吸引不少中国网友加入讨论。
其实“伪中国语”自2009年就出现,日本相关网站还有教材可供阅读,如“大变”的日文意思为“很;非常”,“大变寒冷”意即“很寒冷”,“你明天去哪里”的“伪中国语”便是“贵方明日何行处?”,“全然问题无”是“完全没有问题”的意思,“意味理解不可能”意思是“不能理解意思”。
 
国际母语日:朋友,你还会说云南话和民族方言吗?
(摘自:云南网,2月23日,作者:武铭方、杨春萍、陆月玲、赵玮)
为了促进语言和文化的多样性以及多语种化,自1999年起,联合国教科文组织将每年的2月21日定为国际母语日。
最新调查显示,中国正在使用的120余种少数民族语言,有几种少数民族语言已经处于完全失去交际功能的状态,如满语、赫哲语等;有20%的语言已经濒危,如仡佬语,目前会说仡佬语的只有3000人;40%的语言已经显露濒危迹象或正在走向濒危,如阿昌语、普米语等。
云南是多民族的省份,少数民族占全国56个民族的40%以上;少数民族人口1415万,占全省人口的1/3。人口5000人以上的少数民族有25个,其中除回族、满族、水族使用汉语外,其余22个少数民族操26种少数民族语言,有14个少数民族有自己的文字。从长期工作实践来看,少数民族语言文字工作如果只靠行政手段管理,容易造成工作上的随意性和被动性。因此有必要制定和实施《云南省少数民族语言文字工作条例》,使少数民族语言文字的发展有法可依。
 
铁路部门:“微服务”搭建“连心桥”
(摘自:光明日报,2月23日,作者:钟超)
春运进入尾声,交通运输部门迎来了学生流、务工流、旅游流、探亲流叠加的返程高峰。如何在温馨的节日气氛中,引导旅客有序乘车文明出行,各地铁路部门纷纷通过“微服务”平台,和乘客搭起了“连心桥”。
在云南,少数民族旅客出行时沟通不便的问题突出,昆明铁路局专门在“昆铁E+”手机APP服务平台上设立少数民族语言预约服务,需要的旅客只需关注“昆明铁路局团委”微信平台,就能实现少数民族语言服务。“对很多不会说普通话的同胞来说,出门最大的困难就是沟通不便,这个手机服务平台建起了铁路与我们少数民族旅客的‘连心桥’”。哈尼族旅客波噶说。
 
香港无线TVB播放普通话新闻用简体字幕引争议
(摘自:环球日报,2月24日,作者:杨伟民)
据新加坡《联合早报》报道,TVB数码频道22日将高清翡翠台改为J5台,并在晚上8点半黄金时段播放普通话新闻时,使用的是简体字字幕。有媒体注意到,报道内容的图说、字幕全部使用简体字,家用电视不论选择繁中、英文或关闭字幕,均不能转换字幕。
这样的举动引发一些争议,有网民称,既然TVB是香港电视台,就应该使用粤语和繁体字字幕。一些激进团体称,无线电视的普通话新闻字幕用简体字,正式完成“央视化”,此举将使香港渐渐丧失文化主体性。截至23日下午5时,通讯局共收到逾万宗投诉。通讯局称,有关中英文字幕表达形式,本地免费电视节目服务牌照并无规管,由电视台自行决定。
繁简之争近来成为香港社会的敏感话题。有评论称,说到底,学不学简体字,与其说是教育问题,不如说是政治问题,港人着眼更多的地方并不是简体字是否会拖累学生学习,而是担心简体字的“入侵”,将会取代繁体字的地位,触及最敏感的港人身份认同问题。香港星岛日报网23日援引相关评论称,如果将繁简强分优劣甚至当作身份标签,是太过浅薄无知,而将问题泛政治化,强分正宗旁门,甚至给使用者扣帽子、安罪名,就无理且失礼了。
 
首部普米族母语电影《戎肯》在兰坪试映
(摘自:云南通-兰坪县,2月24日,作者:张金国)
2月23日晚,兰坪县在万达影城举行了首部普米族母语电影《戎肯》的试映式。影片《戎肯》旨在表达一种深度的文化思考:在市场经济的冲击下,民族文化面临不同程度的消失,传统道德仪规也在逐渐消亡。在这种古老与现代的文明冲突中,导演运用生动的影视语言,向观众展示了一个在普米族祭司氏毕的影响下人性回归的故事。
影片《戎肯》的自然和文化背景,充分展现了兰坪老君山国家公园西线的旖旎风光和该片区的普米族风土人情,填补了兰坪没有电影的历史,也填补了国内没有普米族题材电影的历史。影片的成功拍摄,增强了兰坪县各族群众的民族自信心和自豪感,对提高兰坪的民族文化知名度和美誉度,促动兰坪文化产业发展,具有现实和长远的意义。
 
百度深度语音识别入选MIT2016十大突破技术语音搜索会变得更可靠
(摘自:北京晨报,2月25日,作者:韩元佳)
凭借“喊一喊”语音拆福袋玩法,百度在刚刚过去的春节红包大战中完成了语音识别系统的“技术练兵”。如今,这项技术得到了美国权威杂志《麻省理工科技评论》的认可,入选2016年十大突破技术。这项由百度硅谷人工智能实验室(SVAIL)最新研发的技术,也成为唯一一家来自中国科技公司的科技成果。
《麻省理工科技评论》认为,百度在世界语音交互技术领域做出了突出贡献,将语音识别和自然语言理解相结合,为世界上最大的互联网市场创造切实可用的语音接口。百度所推出的深度语音识别系统将人们从传统的利用触摸屏输入汉字发出指令中解放出来,实现语音支配搜索。在便利年轻用户的同时,也帮助中老年人以及教育落后地区用户平等享受技术发展带来的红利。
 
译云发布《2015年译云语言服务大数据报告》
(摘自:零趣网络科技,2月25日)
在全球化的背景下,无论是沟通还是阅读,人们对于外语的使用日趋频繁,不同语言信息之间的转化需求日趋旺盛。在“互联网+”被提升到国家战略的时代背景下,各传统行业将快速升级和更迭。语言翻译作为一个古老的行业,随着技术的成熟和商业化,经历从传统人工翻译向互联网智能翻译的转变。
近日,中国翻译研究中心与译云(YeeCloud)联合发布了《2015年译云语言服务大数据报告》,报告通过对译云TM、译库TM平台的数据解读,观察中国语言服务行业的发展和变化,不仅有2015年大数据解读用户、译者、工具使用现状,更有对2016年的15项预测分析,折射行业未来。
 
2016年中央文献重要术语日文译文发布(第一期)
(摘自:人民网-日本频道,2月25日)
中央编译局近日公布了中央文献重要术语译文第十期内容。《中共中央关于制定国民经济和社会发展第十三个五年规划的建议》(以下简称《建议》)提出创新、协调、绿色、开放、共享五大发展理念,集中体现了我国“十三五”期间乃至更长时期的发展思路、发展方向和发展着力点。本期围绕创新发展,从《建议》中挑选了14条术语,涉及创新发展的方向、战略、政策和重大工程等内容。
 
巴黎七大孔院亮相国际语言博览会显中国文化魅力
(摘自:中国侨网,2月26日,作者:刘翠云)
据国家汉办网站消息,在近期举办的第34届巴黎语言博览会上,法国巴黎七大孔子学院为观众们带来了精彩的体验活动,尽显中国语言文化魅力。
巴黎语言博览会以鼓励学习外语、促进不同文化间对话为宗旨,为想学外语的人提供学习和交流的机会。通过语言博览会,巴黎七大孔子学院向众多外国友人展示了中国语言文化的魅力。不少参观者表示,自己对中国文化有了新的认识,也产生了更浓厚的兴趣。
 
“维新版”语文教材国学范儿十足
(摘自:中国科学报,2月26日)
我国首部针对海外华人子女学习汉文化的国语教材——《维新小学语文教材》,预计在今年五六月出版。教材的特点引发了网友的关注。这套教材一是国学范儿十足,将语文、国学、历史、德育融为一体。二是淡化字词句,融合德育和人格教育理念。
据介绍,教材编写历时3年,参考了新中国成立之初的语文教材、民国时期的教材以及台湾地区现行的国文教材。教材按六年学制编写,全套12册,每册教材有6至7个单元,具体为国学、人文主题、诗词基础、华文文法、现当代文学、中国历史和写作。每单元有3至7篇文章,包括贾平凹的《秦腔》、冰心的《观舞记》、季羡林的《病榻杂记》,还有安徒生的《一个贵族和他的女儿们》等。这套教材有望在全国约20个课题实验区试用,北京的课题实验区为通州。
 
开启国际语言服务新篇章杭州创客助力G20
(摘自:21CN网-全频道(广州),2月26日)
Enter语言服务在G20峰会上的使用也是语言服务走向国际的一大尝试。在未来,Enter还将为全球提供实时在线翻译、为国内外游客出国提供旅游路线双语推荐,不管是机场、还是动车站、抑或旅游景点、饭店、酒店等一切需要语言服务的地方,Enter都能为人们匹配到能够提供服务的专业口语达人。
 
为啥一看文字就想读?专家:其实是被“洗脑”了
(摘自:中国新闻网,2月26日)
据报道,英国莱斯特大学研究心理和阅读障碍的专家斯坦顿表示,对有读写能力的人来说,每当文字在眼前出现,大脑都会自动抢先一步去阅读。读者如果尝试迫使自己只看句子而不去阅读文字,就会发现很难在不阅读的情况下观察文字。
对于有阅读障碍的人来说,因为大脑拒绝流畅阅读,所以他们没有被“洗脑”。因此,在观察文字时,他们往往先注意到文字的形状而非意义。斯坦顿称,这或许能够解释为什么有阅读障碍的人更容易看到事物的另一面,同时也常常更有创意。
 
12岁男孩考场文言作文走红 已写2部小说十多万字
(摘自:中安在线,2月28日)
安徽安庆市迎江区进行的期末检测中,一篇题为《美说》的作文突然打破了阅卷现场的宁静。《美说》的作者是安庆华中路第二小学六(1)班学生叶飞。
一位阅卷老师说,《美说》的作文不仅通篇是文言文,思路也不拘一格,提出了辩证看美的想法——“故曰:真善美方可谓其美也,心假丑恶而貌美如昭君、西子亦无用也”,另外该文还对当下一些社会现象如“扶老人害怕被讹”也进行了描述,对于一名骑车将昏厥老人送到医院去不留姓名的好人,叶飞称赞其“虽未令吾人观其面,然其之心,必如其事之美也。”该文甚至还分别列举了“孝子、商贾、边将、教师和政府官员”的例子,肯定了他们“美”的行为,认为“千千万万善者,其心不亦美乎?”。
据了解,叶飞三四岁时,三字经、弟子规、千字文等启蒙读物已倒背如流,后来就深入到四书五经。去年下半年,叶飞开始尝试写小说,如今已写下了两部小说,共十多万字。
 
广府庙会民俗巡演直播首用英语解说
(摘自:南方都市报,2月28日,作者:吴广宇、许晓蕾)
广府庙会的重头戏民俗大巡演昨日下午在广东省人民体育场举行,七大巡游方队一改以往在马路上巡游,场面更宏大,表演的节目包括亚运开幕式表演过的少林武僧功夫、韩国腰鼓舞、饶平布马舞等,现场万名观众及电视机前中外友人收看了这一国际化民俗盛事。由庙会组委会据古籍考证,还原的唐代广州“五仙祈福仪式”采用了粤语作为祭祀语言,遵循了民间传统祈福的习俗和流程,表现了广州人感念恩德的美德。昨日广东广播电视台对上述表演进行了直播,除了采用普通话、粤语(广府话)外,还首次采用了英语进行直播,让中外友人都来领略广府文化的魅力。
 

 




版权所有 © 2015 中国语情与社会发展研究中心
地址:武汉市武昌区 武汉大学人文馆文学院5楼

邮编:430072 电话:027-68752425 投稿邮箱:zgyq@whu.edu.cn